"in the humanitarian field" - Translation from English to Arabic

    • في الميدان الإنساني
        
    • في المجال الإنساني
        
    • في مجال العمل الإنساني
        
    • في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • في الميدان الانساني
        
    • في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • وفي المجال الإنساني
        
    • في الحقل الإنساني
        
    • في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية
        
    • في المجال الانساني
        
    • في ميدان الشؤون اﻹنسانية
        
    Likewise, United Nations activities in the humanitarian field benefit millions of people on all continents. UN وبالمثل، يستفيد ملايين الأشخاص في جميع القارات من أنشطة الأمم المتحدة في الميدان الإنساني.
    On the contrary, there are many agreements, as well as bilateral, regional, and multilateral conventions aimed at managing aspects of migration, in particular in the humanitarian field. UN بل على العكس من ذلك، ثمة اتفاقات عديدة، كما توجد اتفاقيات ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف ترمي إلى إدارة جوانب الهجرة، ولاسيما في الميدان الإنساني.
    Promote the development of contacts in the humanitarian field by expanding youth and student exchanges and ties between the mass media; UN تشجيع إقامة الاتصالات في الميدان الإنساني عن طريق زيادة المبادلات الشبابية والطلابية وتقوية الروابط بين وسائط الإعلام؛
    My country calls upon host Governments to fulfil their role in guaranteeing the security of all those working in the humanitarian field. UN وتدعو بلادي الحكومات المضيفة لهم إلى بذل كل الجهود اللازمة لضمان أمن العناصر العاملة في المجال الإنساني.
    We demand the immediate lifting of the blockade, whose consequences, particularly in the humanitarian field, are devastating. UN ونطالب بالرفع الفوري للحصار، الذي ينطوي على عواقب مدمرة، خاصة في المجال الإنساني.
    In the same vein, more needs to be done to strengthen the system-wide coherence and coordination of United Nations efforts in the humanitarian field. UN وفي نفس الاتجاه، هناك الكثير مما تقتضي الحاجة القيام به من أجل تقوية التماسك على نطاق المنظومة وتنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال العمل الإنساني.
    Commending the work done by Somali civil society groups and non-governmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    This item has been used in the past to address new aspects of humanitarian problems, to design appropriate strategies to respond to emerging challenges, to examine basic tenets that should govern humanitarian action in cases of large-scale emergencies and to strengthen international cooperation in the humanitarian field. UN وتم الاستفادة في الماضي من هذا البند في معالجة جوانب جديدة للمشاكل الإنسانية، وفي وضع استراتيجيات ملائمة للتصدي للتحديات الناشئة، وفي دراسة المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تنظم العمل الإنساني في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، وفي تعزيز التعاون الدولي في الميدان الإنساني.
    It is thus that in the late 1980s, France introduced a resolution regarding humanitarian emergencies, and the Russian Federation did the same for promoting greater international cooperation in the humanitarian field. UN وعلى هذا الأساس، قدمت فرنسا في أواخر الثمانينات قرارا يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية، وفعلت روسيا الشيء نفسه لتعزيز تعاون دولي أكبر في الميدان الإنساني.
    (h) Developing a “code of conduct” for civil society on the model of similar efforts in the humanitarian field. UN (ح) وضع " مدونة قواعد سلوك " للمجتمع المدني على نمط الجهود المماثلة المبذولة في الميدان الإنساني.
    Governments must understand the importance of building a strong relationship with their national Red Cross/Red Crescent societies, which were auxiliaries to the public authorities in the humanitarian field. UN وعلى الحكومات أن تفهم أهمية إقامة علاقة قوية مع جمعيات الصليب الأحمر/الهلال الأحمر الوطنية في بلدانها، التي هي هيئات مساعدة للسلطات العامة في الميدان الإنساني.
    Given that focus, the report does not include the human rights activities of organizations working in the humanitarian field. UN ونظرا إلى تركيز التقرير على هذا الجانب، فإنه لا يشتمل على أنشطة حقوق الإنسان التي تقوم بها منظمات تعمل في الميدان الإنساني.
    Commending the work done by Somali civil society groups and nongovernmental organizations, including humanitarian organizations, in the humanitarian field in their efforts to promote and protect human rights, UN وإذ تشيد بالعمل المضطلع به من قِبَل جماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الصومالية، بما فيها المنظمات الإنسانية، في الميدان الإنساني في سياق جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    This fact is as true in the humanitarian field as it is in health care. UN وتصدق هذه الحقيقة في المجال الإنساني مثلما تصدق في الرعاية الصحية.
    In that context, the Secretary-General indicates the need to enhance support for national and local authorities and structures in the humanitarian field. UN وفي هذا السياق، يشير الأمين العام إلى ضرورة تعزيز الدعم المقدم للسلطات والبنى الوطنية والمحلية في المجال الإنساني.
    Thus, multilateralism is working in some specific areas, particularly in the humanitarian field. UN وهكذا، فإن تعددية الأطراف تحقق نجاحا في بعض المجالات المحددة، لا سيما في المجال الإنساني.
    At our Conference, we recalled that national societies are created by acts of Government legislation to be auxiliary in the humanitarian field on the basis of the Geneva Conventions of 1949 and as such are the natural preferred partners of national Governments. UN وفي مؤتمرنا، ذكَّرنا بأن المجتمعات الوطنية يتم إنشاؤها بموجب إجراءات تشريعية حكومية لتضطلع بدور المساعد في مجال العمل الإنساني استنادا إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949، وهي تشكل، بصفتها تلك، الشركاء الطبيعيين المفضلين للحكومات الوطنية.
    Noting the special responsibilities of national Red Cross and Red Crescent societies, as auxiliaries to the public authorities of their respective States in the humanitarian field, to cooperate with and assist their Governments in the promotion, dissemination and implementation of international humanitarian law, UN وإذ تلاحظ أن جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، بصفتها جهات مساعدة للسلطات العامة في مجال المساعدة الإنسانية كل في دولتها، منوط بها مسؤوليات خاصة توجب عليها التعاون مع حكومات بلدانها ومساعدتها في تعزيز القانون الإنساني الدولي ونشره وتطبيقه،
    That initiative showed, once again, the importance of the contribution made by the Institute to the study and development of international legislation in the humanitarian field. UN وقد بينت هذه المبادرة مرة أخرى أهمية إسهام المعهد في دراسة وتطوير التشريعات الدولية في الميدان الانساني.
    His country had taken note of the positive developments with respect to cooperation with United Nations agencies, particularly in the humanitarian field. UN وقد أحاط بلده علما بالتطورات الإيجابية في مجال التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وخصوصا في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    4. To facilitate the flow of relief and the movement of persons working in the humanitarian field. UN 4 - تسهيل انسياب الإغاثة وحركة الأفراد العاملين في الحقل الإنساني
    33. On 2 February, Mrs. Ogata briefed the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia at Geneva on developments in the humanitarian field. UN ٣٣ - وفي ٢ شباط/فبراير، أطلعت السيدة أوغاتا اللجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في جنيف، على التطورات الحاصلة في المجال الانساني.
    159. UNHCR is affected both by the new management tools proposed and implemented by the Secretary-General and by the key sectoral measures proposed in the humanitarian field. UN ٩٥١- وتتأثر المفوضية بكل من أدوات اﻹدارة الجديدة التي اقترحها اﻷمين العام وقام بتنفيذها، وبالتدابير القطاعية الرئيسية المقترحة في ميدان الشؤون اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more