"in the immovable property registry" - Translation from English to Arabic

    • في سجل الممتلكات غير المنقولة
        
    • في الممتلكات غير المنقولة
        
    This is because any rights that charge the immovable property will normally be registered in the immovable property registry. UN وذلك لأنّ أي حقوق ترهن الممتلكات غير المنقولة تسجَّل عادة في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    Registration in the immovable property registry is necessary to achieve maximum protection against third parties. UN فالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة ضروري لتحقيق الحماية القصوى تجاه الأطراف الثالثة.
    In these cases, priority will be determined according to the order of registration in the immovable property registry. UN وفي هذه الحالات، تحدد الأولوية حسب ترتيب التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    The note suggested restricting the scope of that rule to situations in which registration in the immovable property registry had priority consequences. UN واقترحت الملاحظة اقتصار نطاق تلك القاعدة على الحالات التي تكون فيها للتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة آثار في الأولوية.
    Furthermore, in most States a security right in an attachment to immovable property can be made effective against third parties by registration in the immovable property registry. UN إضافة إلى ذلك، يمكن في معظم الدول أن يُجعل الحق الضماني في ملحق بممتلكات غير منقولة نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    It is workable only if registration of a security right in an attachment in the immovable property registry can be done easily and efficiently. UN ولا يمكن العمل بهذه القاعدة ما لم يكن من الممكن القيام بتسجيل الحق الضماني في ملحق بسهولة وفعالية في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    However, a priority conflict involving the rights of a competing third party registered in the immovable property registry of the State in which the immovable property is located is governed by the law of that State. UN أما تنازع الأولوية بشأن حقوق طرف ثالث منافس مسجّل في سجل الممتلكات غير المنقولة لدى الدولة التي توجد فيها تلك الممتلكات فيحكمه قانون تلك الدولة.
    Rather than requiring the secured creditor to itself effect a separate registration in the immovable property registry or specialized movable property registry, some States have a registry system in which security rights in attachments that are registered in the general security rights registry are automatically forwarded for registration in the other registry. UN وعوضا عن الاشتراط على الدائن المضمون بأن يقوم بنفسه بإجراء تسجيل مستقل في سجل الممتلكات غير المنقولة أو في سجل الممتلكات المنقولة المتخصص، يوجد لدى بعض الدول نظام للتسجيل تحال بموجبه تلقائيا للتسجيل في السجل الآخر كل الحقوق الضمانية في الملحقات التي يتم تسجيلها في السجل العام للحقوق الضمانية.
    That is, it would be necessary to specify that the retention-of-title right and a financial lease right will normally continue to be effective against third parties with existing rights in the immovable property, provided they register their rights in the immovable property registry within a short time after the asset becomes an attachment to the immovable property. UN أي أنه من الضروري التنصيص على أن حق الاحتفاظ بالملكية وحق الإيجار التمويلي يظلان عادة نافذين تجاه الأطراف الثالثة ذات الحقوق القائمة في الممتلكات غير المنقولة، شريطة أن تسجل حقوقها في سجل الممتلكات غير المنقولة في غضون فترة قصيرة بعد أن تصبح الموجودات ملحقات بالممتلكات غير المنقولة.
    A secured creditor or buyer that registers in the immovable property registry has priority over a secured creditor that relies on registration in the general security rights registry (see A/CN.9/631, recommendation 93). UN والدائن المضمون أو المشتري الذي يسجل في سجل الممتلكات غير المنقولة تكون لـه أولوية على الدائن المضمون الذي يعتمد على التسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام (انظر التوصية 93 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The secured creditor may also ensure third-party effectiveness by registration of the security right in the immovable property registry (see A/CN.9/631, recommendations 35, 42 and 43). UN ويمكن للدائن المضمون أن يكفل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أيضا بتسجيل الحق الضماني في سجل الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصيات 35 و42 و43 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The law should provide that a security right in an attachment to immovable property may be made effective against third parties automatically as provided in recommendation 42 or by registration in the immovable property registry. UN 44- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في ملحق لممتلكات غير منقولة يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا على النحو المنصوص عليه في التوصية 42 أو بواسطة التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    The secured creditor may also ensure third-party effectiveness by registration of the security right in the immovable property registry (see recommendations 38 and 42). UN ويمكن للدائن المضمون أيضا أن يكفل النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أيضا بتسجيل الحق الضماني في سجل الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصيتين 38 و42).
    The law should provide that a security right in an attachment to immovable property may be made effective against third parties automatically as provided in recommendation 41 or by registration in the immovable property registry. UN 43- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في ملحق لممتلكات غير منقولة يجوز جعله نافذا تجاه الأطراف الثالثة تلقائيا على النحو المنصوص عليه في التوصية 41 أو بواسطة التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة.
    (c) Registration of a security right in attachments to immovable property in the immovable property registry might be left to immovable property law. UN (ج) أنَّ مسألة تسجيل حق ضماني في ملحقات لممتلكات غير منقولة في سجل الممتلكات غير المنقولة يمكن أن تُترك لقانون الممتلكات غير المنقولة؛
    However, in the event of a priority contest where at least one of the competing claimants has registered its right in the immovable property registry of the State in which the property is located, the priority contest will be resolved in accordance with the law of that State (see A/CN.9/631, recommendation 205). UN ولكن إذا نشأ نزاع على الأولوية، وكان واحد على الأقل من المطالبين المتنازعين قد سجّل حقه في سجل الممتلكات غير المنقولة في الدولة التي توجد بها الممتلكات، فإن النـزاع على الأولوية يُسوّى وفقا لقانون تلك الدولة (انظر التوصية 205 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Consistently with this idea, the security right so created may be made effective against third parties either by registration in the general security rights registry or by registration in the immovable property registry (see A/CN.9/631, recommendation 43). UN وتماشيا مع هذه الفكرة، يمكن جعل الحق الضماني المنشأ على هذا النحو نافذا تجاه الأطراف الثالثة إما بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام وإما بالتسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة (انظر التوصية 43 في الوثيقة A/CN.9/631).
    However, in the event of a priority contest where at least one of the competing claimants has registered its right in the immovable property registry of the State in which the immovable property is located, the Guide recommends that the priority contest be resolved in accordance with the law the State under whose authority the registry is maintained (see recommendation 206). UN ولكن إذا نشأ تنازع على الأولوية، وكان واحد على الأقل من المطالبين المتنافسين قد سجّل حقه في سجل الممتلكات غير المنقولة في الدولة التي توجد بها الممتلكات غير المنقولة، فإن الدليل يوصي بأن يُسوّى النـزاع وفقا لقانون الدولة التي يقع السجل تحت سلطتها (انظر التوصية 206).
    In paragraph 39 (and throughout the draft Registry Guide), reference should be made to " a security right made effective by registration in an immovable property registry " rather than to the registration of a notice in the immovable property registry. UN 15- يستعاض، في الفقرة 39 (وكلّ أجزاء مشروع دليل السجل)، عن العبارات التي تفيد تسجيل إشعار في سجل الممتلكات غير المنقولة بعبارة " الحق الضماني الذي يُجعل نافذا بتسجيله في سجل الممتلكات غير المنقولة " .
    In this case, priority is accorded to the right described under (a), on the ground that, as both competing security rights achieved third-party effectiveness in the immovable property registry, priority should be determined according to the order of registration in the immovable property registry in order to preserve the reliability of that registry (see A/CN.9/631, recommendation 94). UN وفي هذه الحالة، تُعطى الأولوية للحق المذكور تحت البند (أ) بناء على أن كلا الحقين الضمانيين المتنازعين باتا نافذين تجاه الأطراف الثالثة في سجل الممتلكات غير المنقولة، مما يوجب تقرير الأولوية طبقا لترتيب التسجيل في سجل الممتلكات غير المنقولة من أجل المحافظة على موثوقية ذلك السجل (انظر التوصية 94 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Likewise, a seller or lender with an acquisition security right will have priority should it reregister its rights in the immovable property registry within the same short period. UN وعلى نحو مماثل، تكون للبائع أو المقرض الذي لديه حق ضماني احتيازي الأولوية إذا أعاد تسجيل حقوقه في الممتلكات غير المنقولة خلال الفترة القصيرة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more