"in the implementation of policies and programmes" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ السياسات والبرامج
        
    Progress made in the implementation of policies and programmes involving youth UN التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    2. Women call for coherence in the implementation of policies and programmes. UN 2 - تدعو النساء إلى الاتساق في تنفيذ السياسات والبرامج.
    The second body had been set up with the specific objective of assisting the Government in the implementation of policies and programmes to facilitate the advancement of women in Maltese society. UN أما الهيئة الثانية فقد أنشئت لغرض محدد وهو مساعدة الحكومة في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تسهيل النهوض بالمرأة في المجتمع المالطي.
    During his career in the public service, Mr. Pillai has dealt with a variety of issues in the context of prevailing social stratification and marginalization of communities and has been involved in the implementation of policies and programmes directed towards their uplifting. UN وعالج السيد بيلاي خلال مشواره المهني في الخدمة العامة قضايا مختلفة في سياق ما يسود من نظام الطبقية الاجتماعية وتهميش بعض الجماعات، وشارك في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى النهوض بها.
    It requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of rural women in all areas covered by the Convention and on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of policies and programmes that are targeted to enhancing the situation of these women. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة للواقع الذي تعيشه المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف النهوض بوضع هذه النسوة.
    The Committee requests that comprehensive information be included in the next periodic report, including sex-disaggregated data and trends over time, on the de facto holistic position of rural and ethnic minority women and on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of policies and programmes for these groups of women and girls. UN وتلتمس اللجنة إدراج معلومات شاملة في التقرير الدوري المقبل، بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والاتجاهات مع مرور الزمن، عن الوضع الواقعي الشامل للنساء الريفيات ونساء الأقليات الإثنية، وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج لهذه المجموعات من النساء والفتيات.
    It requests the State party to provide, in its next report, a comprehensive picture of the de facto situation of rural women in all areas covered by the Convention and on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of policies and programmes that are targeted to enhancing the situation of these women. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة شاملة للواقع الذي تعيشه المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية وعن تأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف النهوض بوضع هذه النسوة.
    The Committee requests that comprehensive information be included in the next periodic report, including sex-disaggregated data and trends over time, on the de facto holistic position of rural and ethnic minority women and on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of policies and programmes for these groups of women and girls. UN وتلتمس اللجنة إدراج معلومات شاملة في التقرير الدوري المقبل، بما في ذلك بيانات مفصلة حسب الجنس والاتجاهات مع مرور الزمن، عن الوضع الواقعي الشامل للنساء الريفيات ونساء الأقليات الإثنية، وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج لهذه المجموعات من النساء والفتيات.
    Report of the Secretary-General on progress made in the implementation of policies and programmes involving youth (General Assembly resolution 54/120) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالشباب (قرار الجمعية العامة 54/120)
    a). support the work of the partnership of government and the NGO community in the implementation of policies and programmes which will create gender harmony; UN (أ) دعم أعمال الشراكة بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تخلق الوفاق بين الجنسين؛
    234. In conclusion, the representative indicated that, while the legal and political environment was highly conducive to promoting the advancement of women, many challenges had been encountered in the implementation of policies and programmes. UN 234 - وختاما، أوضحت الممثلة أنه على الرغم من أن الأوضاع القانونية والسياسية مواتية جدا لتعزيز النهوض بالمرأة، فقد صودفت تحديات كثيرة في تنفيذ السياسات والبرامج.
    234. In conclusion, the representative indicated that, while the legal and political environment was highly conducive to promoting the advancement of women, many challenges had been encountered in the implementation of policies and programmes. UN 234 - وختاما، أوضحت الممثلة أنه على الرغم من أن الأوضاع القانونية والسياسية مواتية جدا لتعزيز النهوض بالمرأة، فقد صودفت تحديات كثيرة في تنفيذ السياسات والبرامج.
    a.bis. Support least developed countries in the implementation of policies and programmes that enhance women's economic and income-generating opportunities, productive employment and access to productive resources; UN أ - مكررا - دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    (p) To ensure that all stakeholders at the national and international levels are fully involved and coordinated in the implementation of policies and programmes designed to fight the drug problem. UN (ع) ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة على الصعيدين الوطني والدولي والتنسيق فيما بينهم على نحو تام في تنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة مشكلة المخدِّرات.
    22. In this regard the government has chosen to move decisively, systematically and progressively in the implementation of policies and programmes which have thus far helped the country to concretise its social contract with a plethora of multi-stakeholders to achieve social transformation and social cohesion in its nation building efforts. UN 22- وفي هذا الخصوص، اختارت الحكومة التحرك بشكل حاسم ومنهجي وتدريجي في تنفيذ السياسات والبرامج التي ساعدت البلد حتى الآن على تجسيد عقده الاجتماعي مع مجموعة من الجهات صاحبة المصلحة المتعددة لتحقيق التحول والتلاحم على الصعيد الاجتماعي في الجهود المبذولة لبناء الأمة.
    (b) Support least developed countries in the implementation of policies and programmes that enhance women's economic and income-generating opportunities, productive employment and access to productive resources. UN (ب) دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    (b) Support least developed countries in the implementation of policies and programmes that enhance women's economic and income-generating opportunities, productive employment and access to productive resources. UN (ب) دعم أقل البلدان نموا في تنفيذ السياسات والبرامج الكفيلة بتعزيز فرص المرأة الاقتصادية وفرص توليد الدخل والعمالة المنتجة والوصول إلى الموارد الإنتاجية.
    (a) (i) Increased number of member States and regional economic communities that report progress in the implementation of policies and programmes on gender equality and women's empowerment in line with global and regional commitments UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تبلغ عن التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تمشيا مع الالتزامات العالمية والإقليمية
    (a) Provide, in its next report, comprehensive information, including sex-disaggregated data and trends over time, on the de facto situation of these disadvantaged groups of women and girls in all areas covered by the Convention, as well as on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of policies and programmes for these women and girls; and UN (أ) أن تقدم، في تقريرها المقبل، معلومات شاملة، بما في ذلك بيانات مبوّبة بحسب الجنس والاتجاهات على مر الزمن بشأن الحالة الفعلية لهذه المجموعات المحرومة من النساء والفتيات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وكذلك بشأن تأثير التدابير المتَّخذة والنتائج المحققة في تنفيذ السياسات والبرامج لصالح هؤلاء النساء والفتيات؛
    55. At the country level, advocacy is seen as playing three interrelated roles: (a) to foster a favourable public policy climate for the implementation of population and reproductive health programmes; (b) to mobilize support from national partners, including the media and community leaders, to create national consensus; and (c) to foster the participation of the public and communities in the implementation of policies and programmes. UN 55 - وعلى الصعيد القطري، يُنظر إلى الدعوة باعتبارها تقوم بثلاثة أدوار مترابطة هي: (أ) تهيئة مناخ للسياســـة العامــــة مُوات لتنفيذ برامج الســــكان والصحة الإنجابية؛ (ب) تعبئة الدعم من الشركاء الوطنيين، بمن فيهم قادة وسائط الإعلام والقادة المجتمعيين، بغية تكوين توافق في الآراء على الصعيد الوطني؛ (ج) تعزيز اشتراك الجمهور والمجتمعات المحلية في تنفيذ السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more