"in the implementation of the protocol" - Translation from English to Arabic

    • في تنفيذ البروتوكول
        
    • على تنفيذ البروتوكول
        
    • في تنفيذ بروتوكول
        
    • في تنفيذ أحكام البروتوكول
        
    In that connection, it was determined to continue to play an active role in the implementation of the Protocol. UN وأعلن في هذا الصدد تصميم كندا على مواصلة أداء دور نشط في تنفيذ البروتوكول.
    Kenya wishes to urge the international community to support the Nairobi secretariat in the implementation of the Protocol. UN وتود كينيا أن تحث المجتمع الدولي على دعم أمانة نيروبي في تنفيذ البروتوكول.
    The second amendment proposed sought to underscore the central role played by article 4 in the implementation of the Protocol. UN ويرمي مقترح التعديل الثاني إلى التشديد على الدور الأساسي للمادة 4 في تنفيذ البروتوكول.
    II. Activities to assist States in the implementation of the Protocol UN ثانياً- الأنشطة الرامية إلى مساعدة الدول على تنفيذ البروتوكول
    For instance, the role of civil society in the implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, would differ from its role in the implementation of the Convention itself. UN فعلى سبيل المثال، يختلف دور المجتمع المدني في تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، عن دوره في تنفيذ الاتفاقية ذاتها.
    It looked forward to cooperating with others in the implementation of the Protocol. UN وتنوي البدء في تنفيذ البروتوكول والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى.
    It intends to organize pre-ratification workshops with national stakeholders and to continue to support requesting States in the implementation of the Protocol through legislative advice, capacity-building and technical assistance. UN ويعتزم المكتب تنظيم حلقات عمل سابقة للتصديق بالتعاون مع جهات معنية وطنية، ومواصلة دعم الدول الطالبة في تنفيذ البروتوكول بإسداء مشورة تشريعية وببناء القدرات وبتوفير المساعدة التقنية.
    c. Enhancement of international cooperation and development of technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Protocol. UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول.
    8. There has been some small movement in the implementation of the Protocol on military issues. UN ٨ - وجرى التحرك، بقدر ضئيل، في تنفيذ البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    Her delegation wondered whether the Special Representative would be able to report on that subject and whether UNICEF and the Office of the High Commissioner for Human Rights would be called upon to participate in the implementation of the Protocol. UN وتساءلت عما إذا كان الممثل الخاص مؤهلاً لوضع تقرير عن هذا الموضوع، وما إذا كانت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ستدعيان إلى المشاركة في تنفيذ البروتوكول.
    Noting that his Government was on the verge of submitting its national report under the Protocol, he stressed its willingness to cooperate fully with other States parties in the implementation of the Protocol. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    Noting that his Government was on the verge of submitting its national report under the Protocol, he stressed its willingness to cooperate fully with other States parties in the implementation of the Protocol. UN وإذ يلاحظ أن حكومة بلاده أصبحت على وشك تقديم تقريرها الوطني بموجب البروتوكول، شدد على رغبتها في التعاون الكامل مع دول أطراف أخرى في تنفيذ البروتوكول.
    c. Enhancement of international cooperation and development of technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Protocol. UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول
    The Group of Experts established by the Tenth Conference had proved its value as a useful tool for promoting cooperation among States in the implementation of the Protocol and for increasing understanding of the issue of improvised explosive devices (IEDs). UN وقال إن فريق الخبراء الذي أنشأنه المؤتمر العاشر أثبت قيمته كأداة للنهـوض بالتعاون فيما بين الدول في تنفيذ البروتوكول وزيادة فهم مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The necessity for an opt-in or opt-out declaration by the host State should be carefully considered because it could create an unnecessary bottleneck in the implementation of the Protocol. UN وينبغي أن يتم بعناية النظر في ضرورة الإعلان عن الخيار من عدمه من جانب الدولة المضيفة وذلك لأنه من الممكن أن يؤدي ذلك إلى اختناق لا لزوم له في تنفيذ البروتوكول.
    It will also be important for assessing the progress in the implementation of the Protocol as well as for periodic exchange of information on the efficiency of the cooperation and assistance programmes put in practice for addressing the different aspects of the ERW problem. UN وستكون هذه التقارير مهمة أيضاً لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول فضلاً عن التبادل الدوري للمعلومات المتعلقة بكفاءة برامج التعاون والمساعدة المطبقة لمعالجة الجوانب المختلفة لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Bearing in mind the seriousness of the situation and the need for the United Nations to support the parties' efforts in restoring the ceasefire, my Special Representative decided to lift partially the freeze on the Mission's patrolling in order to enable UNOMIG to take part in the implementation of the Protocol. UN ومع اﻷخذ في الاعتبار خطورة الحالة وضرورة قيام اﻷمم المتحدة بدعم جهود الطرفين لاستعادة وقف إطلاق النار، قرر ممثلي الخاص أن يرفع جزئيا تجميد أعمال الدورية التي تضطلع بها البعثة من أجل تمكينها من المشاركة في تنفيذ البروتوكول.
    74. The general approach of all delegations was that the expenditures incurred in the implementation of the Protocol and the activities of the special fund should be dealt with in separate articles. UN ٤٧ - وكان النهج العام لجميع الوفود هو ضرورة تناول موضوع النفقات المتكبدة في تنفيذ البروتوكول وأنشطة الصندوق الخاص في مادتين منفصلتين.
    “8. Requests the Secretary-General to inform the Council by 30 April 1997 on possible ways and means by which the United Nations could assist in the implementation of the Protocol on Military Issues; UN " ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ المجلس، بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بالسبل والوسائل الممكنة التي يتسنى بفضلها لﻷمم المتحدة أن تساعد على تنفيذ البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية؛
    8. Requests the Secretary-General to inform the Council by 30 April 1997 on possible ways and means by which the United Nations could assist in the implementation of the Protocol on Military Issues; UN ٨ - يطلب من اﻷمين العام أن يبلغ المجلس، بحلول ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، بالسبل والوسائل الممكنة التي يتسنى بفضلها لﻷمم المتحدة أن تساعد على تنفيذ البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية؛
    In April 2012, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) organized an international conference in Mexico on the challenges of and progress in the implementation of the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وفي نيسان/أبريل ٢٠١٢، نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مؤتمرا دوليا في مكسيكو بشأن التحديات القائمة وجوانب التقدم المحققة في تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    International cooperation in the peaceful use of biotechnology and technical assistance in the implementation of the Protocol will contribute to transparency and confidence—building. UN إن التعاون الدولي في استخدام التكنولوجيا الحيوية للأغراض السلمية والمساعدة التقنية في تنفيذ أحكام البروتوكول سيسهمان في تحقيق الشفافية وبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more