"in the importance" - Translation from English to Arabic

    • في أهمية
        
    • في اﻷهمية
        
    • وإدراكاً منها لأهمية
        
    The belief in the importance of those who wield power over us means creating evil, conjuring it in the dark, Open Subtitles و الإيمان في أهمية أولئك الذين يتمتعون بالنفوذ والسيطرة علينا مما يعني خلق الشر، و إستحضاره في الظلام،
    73. A third difference between the more and less developed regions resides in the importance of the use of male-oriented methods. UN 73 - وثمة فرق ثالث بين المناطق الأكثر تقدما والأقل تقدما يكمن في أهمية استعمال الطرق التي تستهدف الذكور.
    That would imply only a difference in the method of monitoring but not in the importance, coverage and effectiveness of the monitoring itself. UN ولا يتضمن هذا الأمر سوى تباين في نهج الرصد وليس في أهمية الرصد ذاته وتغطيته وفعاليته.
    There has also been a decline in the importance of manufacturing in Africa's exports. UN كما حدث هبوط في أهمية الصناعة التحويلية في صادرات أفريقيا.
    The same concerns are reflected in the importance we attach to the Fourth World Conference on Women, to be held at Beijing in 1995. UN ويجري التعبير عن نفس الشواغل في اﻷهمية التي نعلقها على المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥.
    The Council must take into account this rapid and dramatic evolution in the importance of peace-keeping, and enter into direct and regular consultations with the countries that volunteer to implement the decisions of the Security Council. UN وعلى المجلس أن يأخذ في الاعتبار هذا التطور السريع والمثير في أهمية عمليات حفظ السلام، وأن يدخل في مشاورات مباشرة ومنتظمة مع البلدان التي تتطوع لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    It is therefore saddening to observe the steady decrease in the importance of the operational activities of the United Nations, with a relatively modest $5.5 billion being made available for development assistance through the United Nations. UN ولذلك، من المحزن أن نلاحظ التقليص المستمر في أهمية اﻷنشطة العملية لﻷمم المتحدة، بتخصيص مبلغ متواضع نسبيا قدره ٥,٥ من بلايين الدولارات للمساعدة اﻹنمائية عن طريق اﻷمم المتحدة.
    It appeared that the year 2007 may have marked a turning point in the importance of West Africa as a transit point for cocaine trafficking to Europe. UN 60- ولعل عام 2007 أصبح نقطة تحول في أهمية غرب أفريقيا كنقطة عبور لتهريب الكوكايين إلى أوروبا.
    These new expectations are, inter alia, due to the rise in women's professional and educational status and the corresponding increase in the importance of their earnings and new demands on their professional careers. UN وتعزى هذه النظرة الجديدة إلى جملة أمور منها ارتقاء المركز المهني والتعليمي للنساء وما يرتبط بذلك من زيادة في أهمية إيراداتها والمطالب الجديدة في حياتهن الوظيفية.
    The Committee notes the progressive growth in the importance of other resources, both as a percentage of total contributions and programme expenditures. UN 8 - وتلاحظ اللجنة الزيادة التدريجية في أهمية الموارد الأخرى، كنسبة مئوية من مجموع الاشتراكات وكنفقات برنامجية.
    Fast growth in Eastern and Southern Asia, in contrast, has been associated with a rapid decline in the importance of agriculture and strong expansions of both the industrial and service sectors. UN وعلى النقيض من ذلك، ارتبط النمو السريع في شرق وجنوب آسيا بتراجع سريع في أهمية الزراعة وتطور كبير في قطاعي الصناعة والخدمات.
    We would like to reiterate, in this regard, our strong support for the previous Security Council resolutions passed on Darfur, and our confidence in the importance of their full and effective implementation. UN ونود في هذا الصدد أن نكرر الإعراب عن تأييدنا الشديد لقرارات مجلس الأمن السابقة المتخذة بشأن دارفور، وعن ثقتنا في أهمية تنفيذها تنفيذا تاما فعالا.
    188. The Special Committee reiterates its belief in the importance of incorporating lessons learned and best practices in the planning and conduct of ongoing and future missions. UN 188 - تكرر اللجنة الخاصة تأكيد اعتقادها في أهمية دمج الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في تخطيط وتسيير البعثات الحالية والمقبلة.
    The Executive Director said that UNICEF believed passionately in the importance of neutrality in humanitarian work but the issue in transition situations was to ensure that when a political peace mandate was given to the United Nations, the needs of women and children must be on the agenda. UN وردت المديرة التنفيذية بقولها إن اليونيسيف تعتقد بصدق في أهمية الحياد في العمل الإنساني، لكن الموضوع في الحالات الانتقالية هو ضمان إدراج احتياجات المرأة والطفل في جدول الأعمال عندما تُمنح الأمم المتحدة ولاية للسلام السياسي.
    These two approaches explain interregional differences in the importance of privatization-related FDI. UN ويفسر هذان النهجان الفروق الأقاليمية في أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بالخصخصة(7).
    6. The unprecedented growth in major developing countries and the quantum changes in the importance of South-South cooperation have occurred against a global background of extreme volatility and crisis in the global North. UN 6 - وقد حدث النمو غير المسبوق في البلدان النامية الكبرى والتغيرات الكبيرة المفاجئة في أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ظل حالة تقلب مفرطة على مستوى العالم وحالة أزمة في شمال الكرة الأرضية.
    Egypt strongly believes in the importance of basing the deliberations and any possible results of the 2012 United Nations Conference on the Arms Trade Treaty on the principle stipulated in paragraph 5 of General Assembly resolution 64/48, entitled " The Arms Trade Treaty " , which confirms that the Conference will be undertaken in an open and transparent manner, on the basis of consensus. UN وتعتقد مصر بشدة في أهمية أن تقوم المداولات وأي نتائج محتملة لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2012 بشأن معاهدة تجارة الأسلحة على أساس المبدأ الوارد في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 64/48 المعنون " معاهدة تجارة الأسلحة " ، والتي تؤكد أن المؤتمر سيضطلع بأعماله بطريقة متفتحة وشفافة، على أساس توافق الآراء.
    In the light of the detailed information contained in the Secretary-General’s report on implementation of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond (A/54/59), her delegation strongly believed in the importance of joint efforts to draw up new guidelines and strengthen cooperation between Governments and other actors. UN وفي ضوء المعلومات التفصيلية الواردة في تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها )A/54/59(، يعتقد وفدها اعتقادا جازما في أهمية تضافر الجهود لوضع مبادئ توجيهية جديدة وتعزيز التعاون بين الحكومات وسائر الجهات الفاعلة.
    The Commission encouraged the Secretariat to devise ways to address the continuing and significant increase in the importance being attributed by Governments, by domestic and international business communities and by multilateral and bilateral aid agencies to improving the legal framework for international trade and investment. UN وشجعت اللجنة اﻷمانة العامة على استنباط طرق للتصدي للزيادة المستمرة والكبيرة في اﻷهمية التي توليها الحكومات، وأوساط اﻷعمال المحلية والدولية ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية لتحسين اﻹطار القانوني للتجارة والاستثمارات الدولية.
    The Commission encouraged the Secretariat to devise ways to address the continuing and significant increase in the importance being attributed by Governments, by domestic and international business communities and by multilateral and bilateral aid agencies to improvement of the legal framework for international trade and investment. UN وقد شجعت اللجنة اﻷمانة على إيجاد طرق لمواجهة الزيادة المستمرة والكبيرة في اﻷهمية التي تعلقها الحكومات ودوائر اﻷعمال المحلية والدولية ووكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف على تحسين الاطار القانوني للتجارة الدولية والاستثمار.
    Believing that efforts to raise public awareness are needed to reduce consumer demand for the sale of children, child prostitution and child pornography, and also believing in the importance of strengthening global partnership among all actors and of improving law enforcement at the national level, UN واعتقاداً منها أنه يلزم بذل جهود لرفع مستوى الوعي العام بالحد من طلب المستهلكين على بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وإدراكاً منها لأهمية تعزيز الشراكة العالمية بين كافة الجهات الفاعلة وتحسين مستوى إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more