"in the inclusion" - Translation from English to Arabic

    • في إدراج
        
    • وفي إدراج
        
    • من خلال إدراج
        
    The political priority assigned to the UNCCD and NAP is reflected in the inclusion of a chapter on SLM and anti-desertification efforts. UN وتتجسد الأولوية السياسية المحددة لاتفاقية مكافحة التصحر وبرنامج العمل الوطني في إدراج فصل عن الإدارة المستدامة للأراضي وجهود مكافحة التصحر.
    50. The participation of civil society groups active in promoting women's rights can be a decisive element in the inclusion of a gender perspective in high-level events, as recognized by the General Assembly. UN 50 - ويمكن أن تكون مشاركة منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة عنصرا حاسما في إدراج منظور جنساني في المناسبات الرفيعة المستوى، على نحو ما سلّمت به الجمعية العامة.
    This equality principle is reflected in the inclusion of a special chapter on the role of women in nation-building in the Broad Guidelines of the State Policy (Garis-Garis Besar Haluan Negara/GBHN) of 1978, which is revised and adopted every five years by the People's Consultative Assembly. UN ويتجلى مبدأ المساواة هذا في إدراج فصل خاص بشأن دور المرأة في بناء الأمة في المبادئ التوجيهية العامة لسياسة الدولة لعام 1978، التي تُنقح وتُعتمد كل خمس سنوات من قبل جمعية الشعب الاستشارية.
    Investments in community and public broadcasting often play a central role in the promotion of access to information from a diversity of sources and in the inclusion of children's voices in the media. UN وكثيرا ما تؤدي الاستثمارات في برامج البث الإذاعي المجتمعي والعام دورا محوريا في تعزيز فرص الحصول على المعلومات من مصادر متنوعة وفي إدراج أصوات الأطفال في وسائط الإعلام.
    This is reflected in the prohibition against genocide in international law, in the inclusion of a non-discrimination clause in article 4 itself (para. 1), as well as in the non-derogable nature of article 18. UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    This is reflected not only in the variety of activities being undertaken by these different actors, but also in the inclusion of representatives of these partners in the national delegations to the second substantive session of the Preparatory Committee. UN ولا ينعكس هذا على مجموعة اﻷنشطة المختلفة التي تقوم بها مختلف الجهات الفاعلة فحسب، بل ينعكس أيضا من خلال إدراج ممثلي هؤلاء الشركاء في الوفود الوطنية الى الدورة الموضوعية الثانية للجنة التحضيرية.
    He finds support for his conclusion in the inclusion of special protection clauses in human rights instruments. UN وهو يجد تأييداً لاستنتاجه هذا في إدراج أحكام الحماية الخاصة في صك لحقوق الإنسان(14).
    This is reflected in the inclusion of human rights issues in the four core areas of the United Nations work: peace and security, development cooperation, international economic and social affairs and humanitarian affairs and the work of the relevant executive committees. UN ويتجلى ذلك في إدراج مسائل حقوق اﻹنسان في المجالات الرئيسية اﻷربعة ﻷعمال اﻷمم المتحدة: السلم واﻷمن، التعاون اﻹنمائي، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدولية، الشؤون اﻹنسانية وأعمال اللجان التنفيذية ذات الصلة.
    (c) A substantial growth in the inclusion of upstream policy development in all projects, including infrastructure projects. UN )ج( إحداث نمو كبير في إدراج مسألة تطوير السياسات اﻷمامية في جميع المشاريع، بما فيها مشاريع الهياكل الاجتماعية اﻷساسية.
    The need for flexibility is reflected in the inclusion, at the beginning of draft guideline 2.1.3, of the expression " Subject to the customary practices in international organizations which are depositaries of treaties. " UN وهذا الحرص على المرونة يتجلى في إدراج عبارة " رهناً بالممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " في بداية مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-3.
    Youth pointed to successes with youth-to-youth initiatives and youth-led programmes dealing with such issues as HIV/AIDS, and noted with appreciation the gradual increase in the inclusion of youth in country delegations. UN وأشار الشباب إلى الأعمال الناجحة بفضل المبادرات التي اتخذها الشباب لصالح الشباب وإلى برامج يقودها الشباب وتتناول مسائل مثل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولاحظوا بتقدير الازدياد التدريجي في إدراج الشباب ضمن الوفود القطرية.
    He finds support for his conclusion in the inclusion of special protection clauses in human rights instruments. UN وهو يجد تأييداً لاستنتاجه هذا في إدراج أحكام الحماية الخاصة في صك لحقوق الإنسان(38).
    Unfortunately, owing to a lack of regular financial support, it was difficult to guarantee adequate participation by those countries in the Forum: the solution consisted in the inclusion of the Forum's budget in the regular budget of the United Nations within the next five years. UN ومما يؤسف له أنه بسبب الافتقار إلى دعم مالي عادي، من الصعب ضمان مشاركة كافية من جانب هذه البلدان في المنتدى: فالحلّ يكمن في إدراج ميزانية المنتدى في الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال السنوات الخمس التالية.
    46. The participation of civil society groups active in promoting women's rights can also be a decisive element in the inclusion of a gender perspective in preparatory processes and high-level events. UN 46 - وقد تكون مشاركة منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة عنصرا حاسما أيضا في إدراج المنظور الجنساني في العمليات التحضيرية والأحداث الرفيعة المستوى.
    The need for flexibility is reflected in the inclusion, at the beginning of guideline 2.1.3, of the expression " Subject to the customary practices in international organizations which are depositaries of treaties " . UN وهذا الحرص على المرونة يتجلى في إدراج عبارة " رهناً بالممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات " في بداية المبدأ التوجيهي 2-1-3.
    Issues relating to island developing countries have been accorded a high priority on the work programme of the ECLAC/CDCC secretariat, as reflected in the inclusion of a programme element in the 1994-1995 work programme dealing specifically with island development country issues. UN ومنحت القضايا المتعلقة بالبلدان النامية الجزرية أولوية عالية في برنامج العمل ﻷمانة اللجنة ولجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، كما انعكس ذلك في إدراج عنصر برنامجي في برنامج العمل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ يتعلق على وجه التحديد بقضايا البلدان النامية الجزرية.
    The lack of reference to domestic law has apparently also caused problems for other States; this becomes apparent in the inclusion of the reference in the corresponding provision of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings concluded at a later stage. UN 30 - يبدو أن عدم الإشارة إلى القانون المحلي قد تسبب في حدوث مشكلات للدول الأخرى ويتضح ذلك في إدراج الإشارة في النص المقابل من الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، المبرمة في مرحلة لاحقة.
    This is reflected in the prohibition against genocide in international law, in the inclusion of a non-discrimination clause in article 4 itself (para. 1), as well as in the non-derogable nature of article 18. UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    This is reflected in the prohibition against genocide in international law, in the inclusion of a non-discrimination clause in article 4 itself (paragraph 1), as well as in the non-derogable nature of article 18. UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    This is reflected in the prohibition against genocide in international law, in the inclusion of a nondiscrimination clause in article 4 itself (para. 1), as well as in the nonderogable nature of article 18. UN وينعكس ذلك في تحريم الإبادة الجماعية في القانون الدولي، وفي إدراج شرط عدم التمييز في المادة 4 ذاتها (الفقرة 1)، وكذلك في طابع المادة 18 الذي لا يجوز عدم التقيد به.
    Both in the inclusion of apprentices and non-apprentices, the largest share disabilities were physical, with visual and multiple disabilities registering the lowest totals, perfectly in keeping with the proportion of this segment in relation to the total population of persons with disabilities. UN وتبين من خلال إدراج المتدربين وغير المتدربين، أن الإعاقة الجسدية هي أكثر أنواع الإعاقة انتشاراً، وأن الإعاقة البصرية والإعاقة المتعددة تسجلان أدنى الأرقام بما يتماشى تماماً مع نسبة هذه الشريحة ضمن مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more