"in the indian subcontinent" - Translation from English to Arabic

    • في شبه القارة الهندية
        
    My country, along with other countries in the region, is interested in the establishment of security and stability in the Indian subcontinent. UN وإن بلادي، كسائر دول المنطقة، يهمها استقرار الأوضاع واستتباب الأمن في شبه القارة الهندية.
    In Asia, countries belonging to this group are located mostly in the Indian subcontinent, and in Latin America and the Caribbean, the only country belonging to the group is Haiti. UN أما في آسيا فتقع البلدان المنتمية إلى هذه المجموعة في شبه القارة الهندية غالبا، والبلد الوحيد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي ينتمي إلى المجموعة هو هايتي.
    This framework is being successfully used for the evaluation of natural resource management-based projects in the Indian subcontinent and many other developing countries and has since proved quite appropriate and efficient. UN ويجري استعمال هذا الإطار بنجاح في تقييم مشاريع تدبير الموارد الطبيعية في شبه القارة الهندية وفي العديد من البلدان النامية، وقد أثبت منذئذ أنه مناسب ويتسم بالكفاءة إلى حد بعيد؛
    The MPTF with its Human Rights Based Approach to Development Activities for poor, focuses on Right to Livelihood and Food Security issues, as well as promotes Education, Skills Development, and Health Promotion for the disadvantaged people in the Indian subcontinent. UN وتركز المؤسسة، التي تتبع نهجا يقوم على حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة إنمائية لصالح الفقراء، على الحق في كسب الرزق والأمن الغذائي، كما تشجع التعليم وتنمية المهارات وتوفير الخدمات الصحية للسكان المحرومين في شبه القارة الهندية.
    The statement made by New Zealand and other member States deals with the present situation in the Indian subcontinent but leaves aside the other dangerously explosive situation we still face in the world, namely the fact that Israel is the only State possessing nuclear weapons in the Middle Eastern region. UN إن البيان الذي قدمته نيوزيلندا مع عدد من الدول اﻷعضاء يتصدى للحالة الراهنة في شبه القارة الهندية ولكنه يستثني الحالة اﻷخرى الخطيرة والمتفجرة الباقية في العالم وهي حالة انفراد اسرائيل بامتلاك السلاح النووي في منطقة الشرق اﻷوسط.
    “Recognizing the enormous responsibility of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for having left in the Indian subcontinent traditions of: UN " إذ تسلّم بالمسؤولية الهائلة التي تقع على عاتق المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية لتركها في شبه القارة الهندية تقاليد من:
    32.1 Today, once again, the events unravelling in the Indian subcontinent have culminated in the intervention of one neighbour in our internal affairs. UN ٣٢-١ واليوم، انتهت مرة ثانية اﻷحداث الواقعة في شبه القارة الهندية بالتدخل من جانب إحدى البلدان المجاورة في شؤوننا الداخلية.
    :: The module on human rights education and learning focuses on a conceptual understanding based on international instruments and national background, and focuses on the development process of marginalized people, by poverty/capacity deprivation, health/disability and gender biases in the Indian subcontinent. UN 1 - نموذج للحق في التعليم والتعلُّم باعتباره أحد حقوق الإنسان: ويركز هذا النموذج على إدراك مفاهيم تستند إلى الصكوك الدولية والخلفية الوطنية؛ مع التركز على دور الحق في التعليم والتعلُّم في العملية الإنمائية للسكان المهمشين - بسبب الفقر/الحرمان والعجز والتحيزات الجنسانية في شبه القارة الهندية.
    Al-Zawahiri's message released on 3 September 2014, in which he announced the establishment of Jama'at Qa'idat al-Jihad fi Shibh al-Qarra alHindiyah (Organization of the Base of Jihad in the Indian subcontinent or simply Al-Qaida in the Indian subcontinent) (not listed), is the latest example of a similar strategy of pursuing local support. UN وتعد رسالة الظواهري الصادرة في 3 أيلول/سبتمبر 2014، التي أعلن فيها عن إنشاء " جماعة قاعدة الجهاد في شبه القارة الهندية " ، أو ببساطة " تنظيم القاعدة في شبه القارة الهندية " (غير المدرجة في القائمة)، أحدث مثال لاستراتيجية مماثلة للسعي إلى الحصول على التأييد المحلي.
    Within this region highlights include continued growth in East Asia (driven by China) and marked improvements in South and South-East Asia, resulting from robust manufacturing growth not only in the Indian subcontinent but also in Indonesia, Malaysia and Viet Nam. UN ومن أبرز المعالم في هذه المنطقة استمرار النمو في شرق آسيا (بفضل الصين) والتحسينات الملحوظة في جنوب آسيا وجنوبها الشرقي، الناجمة عن نمو حثيث في الصناعة التحويلية لا في شبه القارة الهندية فحسب وإنما في إندونيسيا وفييت نام وماليزيا أيضا.
    Human rights education and learning module. With the background paper, this module focuses on conceptual understanding, based on international instruments and national background, on the role of human rights education and learning in the development process of the marginalized people (poverty, capacity-deprivation, health, disability and gender biases) in the Indian subcontinent. UN برامج التوعية والتعليم في مجال حقوق الإنسان - إضافة إلى ما يرد في تقرير المعلومات الأوّلية يركّز البرنامج على المفهوم التصوّري، استناداً إلى الصكوك الدولية والمعلومات الأساسية الوطنية، وعلى دور التوعية والتعليم في مجال حقوق الإنسان في عملية تنمية الجماعات المهمَّشة (الفقر، والحرمان من القدرات، والصحة، والعجز، والتحيُّزات الجنسانية) في شبه القارة الهندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more