"in the informal discussions" - Translation from English to Arabic

    • في المناقشات غير الرسمية
        
    • وفي المناقشات غير الرسمية
        
    I wish to thank all delegations who participated in the informal discussions on the text of the resolution. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    My delegation participated actively in the informal discussions of the Conference on that draft. UN وقد شارك وفدي بهمة في المناقشات غير الرسمية لمشروع تلك المعاهدة.
    Yesterday in the informal discussions we outlined our position on the issue of PAROS. UN أوضحنا في المناقشات غير الرسمية التي أجريت يوم البارحة موقفنا بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Wherever possible, and in accordance with the Cartagena Commitment, experts or non-governmental actors will be invited to participate in the informal discussions. UN وحيثما أمكن ذلك، ووفقا لالتزام كرتاخينا، سيدعى خبراء أو وكلاء غير حكوميين للمشاركة في المناقشات غير الرسمية.
    in the informal discussions on nuclear disarmament last year, and in Ambassador Skotnikov's statement earlier today, we heard upbeat assessments about the receding threat of a bilateral nuclear arms race between the United States and the Russian Federation. UN وفي المناقشات غير الرسمية بشأن نزع السلاح النووي التي دارت خلال العام الماضي، وفي بيان السفير سكوتنيكوف في وقت سابق من هذا اليوم، استمعنا إلى تقييمات متفائلة بشأن انحسار تهديد سباق التسلح النووي الثنائي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Participants in the informal discussions are invited: UN 13 - والمشاركون في المناقشات غير الرسمية مدعون إلى ما يلي:
    His delegation had participated actively in the informal discussions on the draft resolution and had submitted several proposals that would have helped to bridge the gap between the differing views on the issue. UN ومضى قائلاً إن وفده قد شارك بنشاط في المناقشات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وقدّم عدة مقترحات كان من الممكن أن تساعد في سد الفجوة بين الآراء المختلفة بشأن هذه المسألة.
    We also look forward to participating actively in the informal discussions on all agenda items that are planned for the third part of the session. UN كما نتطلع إلى المشاركة بنشاط في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بجميع بنود جدول الأعمال، المزمع عقدها خلال الجزء الثالث من الدورة.
    in the informal discussions that we have held on the subject of nuclear disarmament, my delegation has noted with satisfaction that the nuclear-weapon States have confirmed that they too are committed to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN ولقد لاحظ وفدي بارتياح، في المناقشات غير الرسمية التي عقدناها بشأن موضوع نزع السلاح النووي، أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد أكدت أنها تلتزم هي أيضا بالهدف النهائي، هدف القضاء على اﻷسلحة النووية.
    He thanked colleagues who had participated in the informal discussions or submitted comments on the text, which he hoped would be adopted without a vote. UN ووجَّه الشكر إلى زملائه الذين شاركوا في المناقشات غير الرسمية أو قدموا تعليقات على النص وأعرب عن أمله في أن يُعتمد النص دون تصويت.
    Participants in the informal discussions proposed a number of follow-up actions to prepare for the consideration of emerging policy issues at the current session. UN 8 - واقترح المشاركون في المناقشات غير الرسمية عدداً من أعمال المتابعة للإعداد لنظر القضايا الناشئة في السياسة العامة أثناء هذه الدورة.
    What are the key issues involved and arguments made in the informal discussions that were held this year on a possible PPW treaty? I offer my apologies to all those whose views I will not fairly reflect, but I will make the attempt. UN ما هي المسائل الرئيسية المعنية والحجج المقدمة في المناقشات غير الرسمية التي عقدت هذا العام بشأن عقد معاهدة محتملة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي؟ وأقدم اعتذاري لجميع الذين لن أبرز آراءهم بصورة وافية، ولكنني سأحاول.
    At the outset let me express my sincere appreciation on behalf of the Bureau of the Fifth Committee for participation of the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) in the informal discussions on the terms of reference for the above-mentioned Working Group at the recently concluded forty-fifth session of ICSC. UN ودعني في البداية أعرب لكم عن شكري الصادق بالنيابة عن مكتب اللجنة الخامسة لمشاركة اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في المناقشات غير الرسمية المتعلقة باختصاصات الفريق العامل المذكور آنفا في الدورة الخامسة واﻷربعين التي عقدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية مؤخرا.
    Participants in the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008 reviewed a summary of the results of those projects and developed guidance on the subject. UN وقد استعرض المشاركون في المناقشات غير الرسمية التي عقدت في روما يومي 23 و24 تشرين الأول/أكتوبر 2008 موجزاً لنتائج هذه المشاريع ووضعوا توجيهاً بشأن الموضوع.
    One representative said that, while he had participated in the informal discussions and agreed with the purpose of the draft decision, a number of sensitive issues had been raised, including with regard to the merit of collecting information gathered under other environmental multilateral agreements. UN 186- وقال ممثل آخر إنه شارك في المناقشات غير الرسمية ويتفق مع الغرض من وراء مشروع المقرر غير أن عدداً من المسائل الحساسة أثيرت خلالها، بما في ذلك جدوى جمع معلومات تم تجميعها في إطار اتفاقات بيئة أخرى متعددة أطراف.
    6. Nine countries, including Switzerland, had participated in the informal discussions to draft the Guidelines for the Management of Plutonium, which had been published by IAEA on 16 March 1998 as document INFCIRC/549. UN 6 - وواصل حديثه قائلا إن تسعة بلدان، بينها سويسرا، قد شاركت في المناقشات غير الرسمية التي أُجريَت لصياغة " مبادئ توجيهية لإدارة البلوتونيوم " ، وهي المبادئ التي نشرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 16 آذار/مارس 1998 باعتبارها الوثيقة INFCIRC/549.
    10. The Network recalled that the proposal before the Assembly was for an implementation date of 1 July 2006, noting that in the informal discussions in the Fifth Committee of the General Assembly, a number of delegations had questioned the reason for delaying the implementation date to 1 July 2006. UN 10 - وأشارت الشبكة إلى أن الاقتراح المعروض على الجمعية العامة كان يرمي إلى تحديد تاريخ التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2006، ولاحظت أنه في المناقشات غير الرسمية المعقودة في اللجنة الخامسة للجمعية العامة، تساءل عدد من الوفود عن سبب تأخير تاريخ التنفيذ إلى 1 تموز/يوليه 2006.
    At its 20th meeting, on 12 August, the Committee heard the report of the Chairman on the progress made in the informal discussions held on the aforementioned draft articles (see annex II). The Committee decided to continue to review the draft convention at its seventh session. UN وفي الجلسة العشرين المعقودة في 12 آب/أغسطس، استمعت اللجنة إلى تقرير الرئيس عن التقدم المحرز في المناقشات غير الرسمية بشأن مشاريع المواد المذكورة آنفا (انظر المرفق الثاني). وقررت اللجنة مواصلة استعراض مشروع الاتفاقية في دورتها السابعة.
    At its 20th meeting, on 4 February, the Ad Hoc Committee heard the report of the Coordinator on the progress made in the informal discussions held on the aforementioned draft articles (see annex II). The Ad Hoc Committee decided to continue to review the draft convention at its next session. UN وفي الجلسة 20 المعقودة في 4 شباط/فبراير، استمعت اللجنة المخصصة إلى تقرير المنسق عن التقدم المحرز في المناقشات غير الرسمية بشأن مشاريع المواد المذكورة آنفا (انظر المرفق الثاني). وقررت اللجنة المخصصة مواصلة استعراض مشروع الاتفاقية في دورتها القادمة.
    The participants in the informal discussions that took place in Rome inn October 2008 agreed that an emerging policy issue could be defined as " an issue involving the production, distribution and use of chemicals which has not yet been generally recognized or sufficiently addressed but which may have significant adverse effects on human beings and/or the environment " . UN 10 - اتفق المشاركون في المناقشات غير الرسمية التي جرت في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2008 على أنه يمكن تعريف القضية الناشئة في السياسة العامة على أنها ' ' قضية تشمل إنتاج وتوزيع واستخدام المواد الكيميائية التي لم تعرف بعد بصورة عامة أو لم تعالج بدرجة كافية إلا أنها تنطوي على تأثيرات معاكسة كبيرة على البشر و/أو البيئة``.
    in the informal discussions during the Humanitarian Segment, which did not produce any agreed conclusions, the representatives of several Governments expressed concern that the Principles had not been drafted or formally adopted by Governments. UN 25- وفي المناقشات غير الرسمية التي جرت خلال " الجزء الإنساني " والتي لم تسفر عن أي استنتاجات متفق عليها، أعرب عدد من ممثلي الحكومات عن انشغالهم لعدم وضع المبادئ التوجيهية أو اعتمادها رسميا من قبل الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more