The wide-ranging discussions in the informal meetings were clear evidence of our common interest in this subject. | UN | إن المناقشات الواسعة النطاق التي جرت في الاجتماعات غير الرسمية كانت دليلاً واضحاً على اهتمامنا المشترك بهذا الموضوع. |
We would like to thank the Mission of Malaysia, in particular Ambassador Mohd Radzi Abdul Rahman, for the time and effort invested in the informal meetings. | UN | ونود أن نشكر بعثة ماليزيا، وخاصة السفير محمد رضي عبد الرحمن،، على الوقت والجهد المستثمرين في الاجتماعات غير الرسمية. |
32. The Executive Committee reviewed and approved the applications of the following Government observer delegations for participation as observers in its subcommittees, as well as in the informal meetings of the Executive Committee during 1993 and 1994: | UN | ٢٣ ـ استعرضت اللجنة التنفيذية وأقرت طلبات وفود حكومات الدول التالية للمشاركة بصفة مراقب في لجانها الفرعية وكذلك في الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة التنفيذية في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١: |
We are very grateful to the coordinators for their efforts in the informal meetings they held and for their reports. | UN | ونحن ممتنـون جداً للمنسـقين لما بذلوه من جهود في الجلسات غير الرسمية التي عقدوها وللتقارير التي قاموا بإعدادها. |
We think that each Member State should be permitted to participate in the informal meetings of the Council, when the issues discussed are of concern to them. | UN | ونرى أن يسمح لكل دولة عضو بأن تشارك في الجلسات غير الرسمية للمجلس عندما تكون القضايا المطروحة مهمة لها. |
Since 2013, the regular participation of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations in the informal meetings of the European Union ministers of defence has allowed for strategic dialogue and coordination. | UN | ففي فمنذ عام 2013، مكنت أتاحت المشاركة المنتظمة لوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في الاجتماعات غير الرسمية لوزراء الدفاع في الاتحاد الأوروبي من إجراء الحوار التحاور والتنسيق الاستراتيجيين. |
While participation in the informal meetings was not as wide spread as I would have liked, key concerned delegations were active and certain broad themes were generally supported. | UN | لئن لم تكن المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية واسعة بالقدر الذي كنت أتمناه إلا أن الوفود المعنية الرئيسية كانت نشطة وحظيت بعض الموضوعات الواسعة بالتأييد عموماً. |
He stressed that, while the members of the Group would continue to give their full support to the work of the Ad Hoc Committee, their ability to participate in the informal meetings of the Ad Hoc Committee was limited. | UN | وشدد على أنه في حين أن أعضاء المجموعة سوف يواصلون تقديم دعمهم الكامل ﻷعمال اللجنة المخصصة، فان مقدرتهم على المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية للجنة المخصصة محدودة. |
The Chairman drew the attention of the Ad Hoc Committee to three papers containing paragraphs agreed to as a result of the negotiations held in the informal meetings. | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة المخصصة إلى ثلاث ورقات تتضمن فقرات اتفق عليها بعد المفاوضات التي أجريت في الاجتماعات غير الرسمية. |
Our understanding is that the way we are conducting our meetings, with action being taken during the last week of our session, gives us sufficient time to participate in the informal meetings and then to join the general membership to take action. | UN | وبحسب فهمنا، فإن الأسلوب الذي نعقد به اجتماعاتنا، مع إجراء عملية البت خلال الأسبوع الأخير من دورة اللجنة، يتيح لنا الوقت الكافي للمشاركة في الاجتماعات غير الرسمية ثم الانضمام إلى كامل الأعضاء للبت. |
Pending an agreement on a programme of work, Sweden will participate actively in the informal meetings of the CD in the spring of 2004 on nuclear disarmament, and use these meetings as a starting point for the work on nuclear disarmament in the CD. | UN | وريثما يتم الاتفاق على برنامج عمل، ستشارك السويد بنشاط في الاجتماعات غير الرسمية التي يعقدها مؤتمر نزع السلاح في ربيع عام 2004 بشأن نزع السلاح النووي، وستستخدم هذه الاجتماعات كنقطة انطلاق للعمل المتعلق بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح. |
The lack of an ad hoc committee in the CD in recent years has not prevented the holding of worthwhile discussions and the drafting of very valuable proposals both in the formal plenary sessions and in the informal meetings and other gatherings. | UN | إن عدم وجود لجنة مخصصة في المؤتمر في السنوات الأخيرة لم يَحُلْ دون إجراء مناقشات مجدية وصياغة مقترحات قَيِّمة للغاية، سواء في الجلسات العامة الرسمية أم في الاجتماعات غير الرسمية وغيرها من اللقاءات. |
Many efforts have been made to ensure that civil society organizations contribute to the work of the Council through panel discussions, and participation in the informal meetings of the Council as well as at its high-level segment, but this could be made more systematic. | UN | وقد بُذلت جهود كثيرة لضمان إسهام منظمات المجتمع المدني في أعمال المجلس عن طريق مناقشات المائدة المستديرة، والمشاركة في الاجتماعات غير الرسمية للمجلس وفي جزئه الرفيع المستوى، ولكن من الممكن أن يحدث ذلك بصورة أكثر انتظاما. |
41. It might be useful for a representative of the Secretary-General to participate in the informal meetings in order to be able to respond to the proposals of OIOS. | UN | ١٤ - وأضاف قائلا إنه قد يكون من المفيد أن يشارك ممثل لﻷمين العام في الاجتماعات غير الرسمية لكي يتمكن من الرد على مقترحات مكتب المراقبة الداخلية. |
The European Union fully endorsed the opinion expressed by the Legal Counsel in the informal meetings held to discuss agenda item 133 that, as provided by Article 17 of the Charter, the expenses of the Organization were to be borne by the Members as apportioned by the General Assembly. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما الفتوى التي أعلنها المستشار القانوني في الاجتماعات غير الرسمية المعقودة لمناقشة البند١٣٣ من جدول اﻷعمال ومؤداها، أن نفقات المنظمة حسبما تنص المادة ١٧ من الميثاق، يتحملها اﻷعضاء حسب اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة. |
We support its consideration in the informal meetings you propose to convene. | UN | ونحن نؤيد النظر في هذا الاقتراح في الجلسات غير الرسمية التي تقترحون عقدها. |
I welcomed the fact that a large number of delegations participated on a regular basis in the informal meetings conducted by the French delegation. | UN | ولقد رحبت بالمشاركة المنتظمة لعدد من الوفود في الجلسات غير الرسمية التي يديرها الوفد الفرنسي. |
In this respect, we will take an active part in the informal meetings convened on this item to be led by the distinguished representative of Brazil, Ambassador Carlos Paranhos. | UN | وفي هذا السياق، سنشارك بنشاط في الجلسات غير الرسمية التي ستعقد بشأن هذا البند والتي سيترأسها ممثل البرازيل الموقر، السفير كارلوس بارانهوس. |
The Chairman drew the attention of the preparatory committee to an informal paper containing paragraphs agreed to as a result of the negotiations held in the informal meetings. | UN | ووجه الرئيس انتباه اللجنة التحضيرية إلى ورقة عمل غير رسمية تتضمن فقرات متفقا عليها كنتيجة للمفاوضات التي جرت في الجلسات غير الرسمية. |
We hope that the intensive work done in the informal meetings of the plenary over the past few weeks will very soon be concluded with a clear signal that we, the Member States, are serious about strengthening the United Nations. | UN | ونأمل في أن يختتم قريبا جدا العمل المكثف، الذي جرى في الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة طوال اﻷسابيع القليلة الماضية، بإشارة واضحة إلى أننا الدول اﻷعضاء، جادون بشأن تعزيز اﻷمم المتحدة. |
The participation of observers is welcome in the formal meetings. But it was suggested that, in the informal meetings, where the decision-making takes place, active participation in the discussion should be limited to the elected members of the Committee. | UN | وقيل إن مشاركة المراقبين في الجلسات الرسمية موضع ترحيب، بيد أن المشاركة النشطة في المناقشة خلال الجلسات غير الرسمية التي تُتخذ فيها القرارات ينبغي أن تقتصر على أعضاء اللجنة المنتخبين. |