Most Guinean women work in the informal sector and face great difficulties. | UN | فمعظم الغينيات يعملن في القطاع غير الرسمي في ظل صعوبات هائلة. |
Most Ethiopian women worked in the informal sector and the gross national product (GNP) failed to reflect their contribution. | UN | ومضى قائلا إن معظم النساء اﻹثيوبيات يعملن في القطاع غير الرسمي ولا يعكس الناتج القومي اﻹجمالي مساهمتهن. |
On the other hand those women in the informal sector and those who are unemployed only receive free antenatal and post-natal care. | UN | أما النساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي والنساء العاطلات عن العمل، فإنهن لا يتلقين إلا الرعاية قبل الولادة وبعدها؛ |
In urban areas, it occurs in the informal sector and in some formal activities, such as shoe manufacturing in certain areas. | UN | أما في المناطق الحضرية فينتشر في القطاع غير النظامي وفي بعض الأنشطة النظامية مثل صناعة الأحذية في بعض المناطق. |
A large percentage of women migrants work in the informal sector and as domestic workers under conditions that put them at risk. | UN | وتعمل نسبة كبيرة من المهاجرات في القطاع غير النظامي وكخادمات بالمنازل في ظل ظروف تُعرّضهن للخطر. |
She inquired about any plans to improve protections for women workers both in the informal sector and the garment industry through an enhanced system of labour inspection. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك خطط لتحسين حماية العاملات في القطاع غير الرسمي وصناعة الملابس على السواء، عن طريق تعزيز نظام التفتيش على العمل. |
Data on women in the informal sector and efforts to facilitate their transition to the formal sector was also needed. | UN | وتلزم أيضا بيانات عن النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والجهود المبذولة لتيسير انتقالهن إلى القطاع الرسمي. |
The National Council for Women was giving priority to women in the informal sector and to female heads of household. | UN | ويعطي مجلس المرأة الوطني الأولوية للنساء في القطاع غير الرسمي وللنساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية. |
Vocational courses include training for women in the informal sector and the retraining of redundant public officers. | UN | وتشمل دورات التدريب المهني تدريب النساء في القطاع غير الرسمي وإعادة تدريب موظفي القطاع العمومي الزائدين عن الحاجة. |
Particular attention should be paid to children working in the informal sector and with their families. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال العاملين في القطاع غير الرسمي ومع أسرهم. |
Particular attention should be paid to children working in the informal sector and with their families. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لﻷطفال العاملين في القطاع غير الرسمي ومع أسرهم. |
Due consideration should also be given to women in the informal sector and atypical jobs. | UN | وينبغي أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب للمرأة في القطاع غير الرسمي والوظائف غير النمطية. |
Most children work in the informal sector and their numbers, ages or conditions of work are not known. | UN | ويعمل معظم الأطفال في القطاع غير الرسمي ولا تُعرف أعدادهم أو أعمارهم أو ظروف عملهم. |
It also encourages the State party to ensure that women in the informal sector and domestic work are not exploited and are provided social security and other benefits. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على أن تضمن عدم استغلال النساء العاملات في القطاع غير الرسمي والخدمة المنزلية وأن توفر لهن الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات. |
Please provide updated and more detailed statistical information on the working conditions of women in the informal sector, and on programmes to ensure their human rights. | UN | فالرجاء تقديم بيانات إحصائية أكثر تفصيلا ومعلومات أحدث عهدا بشأن ظروف النساء اللاتي يعملن في القطاع غير الرسمي وعن البرامج القائمة لضمان حقوقهن. |
Over 90 per cent of women work in the informal sector and are barred from owning land. | UN | وأكثر من 90 في المائة من النساء يعملن في القطاع غير النظامي ويمنعن من تملك الأرض. |
63. Many women are self-employed in the informal sector and many others are interested in starting their own business. | UN | ٦٣ - يشتغل الكثير من النساء في القطاع غير النظامي لحسابهن ويبدي الكثير من اﻷخريات اهتماما ببدء مشاريع تجارية خاصة بهن. |
Young people between 15 and 24 years of age are disproportionately affected by unemployment, and are overrepresented in the informal sector and among the working poor. | UN | ويتأثر الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و 24 عاما أكثر من غيرهم من البطالة، ويتفاقم عددهم في القطاع غير النظامي وفي فئة العمال الفقراء. |
Nevertheless, between 2001 and 2004, the average gap between women's and men's earnings had been about 31 per cent in the informal sector and 17 per cent in the formal sector. | UN | غير أن متوسط الفجوة القائمة بين ما تكسبه النساء وما يكسبه الرجال من أجر كانت نحو 31 في المائة في القطاع غير النظامي و 17 في المائة في القطاع النظامي في الفترة الممتدة من 2001 إلى 2004. |
(g) The need for improved coverage of occupations that predominate in the informal sector and that have lower skill requirements; | UN | (ز) الحاجة إلى تحسين مستوى تغطية المهن السائدة في القطاع غير النظامي التي يقل فيها الاحتياج إلى المهارات؛ |
Wage employment opportunities in Ethiopia exist only in low productivity and low paying jobs in the informal sector and household economy. | UN | ولا توجد فرص العمل المأجور في إثيوبيا إلا بالنسبة للوظائف ذات الإنتاجية والأجور المنخفضة في القطاع غير النظامي واقتصاد الأسر المعيشية. |