"in the initial phase" - Translation from English to Arabic

    • في المرحلة الأولية
        
    • في المرحلة الأولى
        
    • وفي المرحلة الأولى
        
    • وفي المرحلة الأولية
        
    • ففي المرحلة اﻷولى
        
    Kenya, South Africa, Tanzania and Uganda are participating in the initial phase. UN وتشترك كينيا، وجنوب أفريقيا، وتنزانيا وأوغندا في المرحلة الأولية لهذا المشروع.
    At least in the initial phase it appears forces from the Givati Brigade entered from the east and approached Gaza City from the south. UN 340- ويبدو، في المرحلة الأولية على الأقل، أن قوات من لواء غيغاتي قد دخلت من الشرق، واقتربت من مدينة غزة من الجنوب.
    in the initial phase of the process, 800,000 double sheets of records will be converted to digital form. UN ومن المتوقع أن تتم في المرحلة الأولية للعملية تحويل 000 800 صفحة إلى الشكل الرقمي.
    India strongly supports the activities taken up by COPUOS and UNOOSA in the initial phase of the implementation of the UNISPACE III recommendations. UN وتؤيد الهند بقوة الأنشطة التي تقوم بها اللجنة والمكتب في المرحلة الأولى من تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Women were instrumental in the initial phase of the peace process in promoting the idea of a negotiated settlement and a ceasefire. UN وكانت للمرأة دور فعال في المرحلة الأولى لعملية السلام في الترويج لفكرة تسوية عن طريق التفاوض ووقف لإطلاق النار.
    in the initial phase of the project in 2008, 12 municipalities and microregions in the Czech Republic will benefit from comprehensive tailor-made programmes to improve the situation in socially excluded Roma communities. UN وفي المرحلة الأولى من المشروع، في عام 2008، ستستفيد 12 بلدية ومنطقة صغرى في الجمهورية التشيكية من البرامج الشاملة المُعدَّة خصَّيصاً من أجل تحسين الوضع في مجتمعات الروما المستبعدة اجتماعياً.
    15. in the initial phase for 2009, before being rolled out globally for the 2010-2011 biennial planning cycle, the GNA effort comprised two parts, the first undertaken by all field offices and a second, more targeted approach, carried out by eight pilot countries. UN 15- وفي المرحلة الأولية لعام 2009، وقبل تطبيق المبادرة على الصعيد العالمي أثناء دورة التخطيط لفترة السنتين 2010-2011، تضمن الجهد المبذول من أجل المبادرة جزأين، اضطلعت بأولهما جميع المكاتب الميدانية، واضطلعت بالثاني، وهو نهج يركز أكثر ما يركز على تحقيق الأهداف، ثمانية بلدان رائدة.
    Relocation of meetings or offices would not be required in the initial phase. UN ولن يلزم نقل الاجتماعات أو المكاتب في المرحلة الأولية.
    The downpayment was used by the contractor to purchase materials and to pay for the cost of labour in the initial phase of the construction work. UN وقد استخدم المقاول المقدم في شراء مواد ودفع تكلفة العمل في المرحلة الأولية لعملية البناء.
    This will better enable the rapid deployment of headquarters in the initial phase of peacekeeping operations. UN ومن شأن ذلك أن يسهل النشر السريع للمقار في المرحلة الأولية من عمليات حفظ السلام.
    It is deeply regrettable that we were unable to reach agreement in the initial phase early in this session. UN ومما يبعث على عميق الأسف أننا لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق في المرحلة الأولية في مطلع هذه الدورة.
    With respect to scope, it agreed with the Special Rapporteur that, in the initial phase at least, the topic should not include new jus cogens. UN وفيما يتعلق بالنطاق، تتفق إسرائيل مع المقرر الخاص في ألا يتضمن الموضوع أحكاما آمرة جديدة، على الأقل في المرحلة الأولية.
    The target has been to revitalize at least one MWH per district in the initial phase of the programme. UN ويتمثل الهدف منه في إحياء دار واحدة على الأقل لكل مقاطعة في المرحلة الأولية من البرنامج.
    Of course, it's in the initial phase, but if we don't stop its development now, you know what that means:. Open Subtitles بالطبع، هو في المرحلة الأولية لكن إن لم نوقف تطوره
    To end arbitrary detention of asylum-seekers and other migrants, UNHCR launched a fiveyear strategy which will focus on 13 countries in the initial phase. UN ومن أجل إنهاء الاحتجاز التعسفي لملتمسي اللجوء وغيرهم من المهاجرين، أطلقت المفوضية استراتيجية مدتها خمس سنوات ستركز على 13 بلدا في المرحلة الأولية.
    At the time of preparation of this report the amendment is in the initial phase of the legislative process. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير كان التعديل في المرحلة الأولى من العملية التشريعية.
    It was agreed that, in the initial phase of the initiative, UNICRI, in partnership with the private sector, would undertake an assessment study of the gemstone industry in the main supply countries attending the expert meeting. UN واتُّفق على أن يقوم المعهد، في المرحلة الأولى من المبادرة، وبالشراكة مع القطاع الخاص، بإعداد دراسة تقييمية لصناعة الأحجار الكريمة في بلدان الإمداد الرئيسية التي حضرت اجتماع الخبراء.
    The new system, although still in the initial phase of implementation, had already begun to prove itself with the speedy disposition of cases and would continue to improve as all involved became more familiar with it. UN ورغم أن النظام الجديد لا يزال في المرحلة الأولى من التنفيذ، فقد بدأ بالفعل في إثبات نفسه من خلال سرعة البت في القضايا، وسيواصل التحسن بمجرد أن يصبح جميع المشاركين فيه أكثر تعودا عليه.
    More than 70 countries participated in the initial phase of Project Global Shield, which led to improved information sharing on movements of goods and cooperation between enforcement agencies. UN فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون.
    More than 70 countries participated in the initial phase of Project Global Shield, which led to improved information sharing on movements of goods and cooperation between enforcement agencies. UN فقد شارك أزيد من 70 بلداً في المرحلة الأولى من مشروع الدرع العالمي، التي أدت إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن حركة السلع والتعاون بين وكالات إنفاذ القانون.
    in the initial phase of emergencies, funds can also be drawn from the Central Emergency Revolving Fund, established in 1992 as a cash-flow mechanism. UN وفي المرحلة الأولى من حالات الطوارئ، يمكن أيضا سحب الأموال من الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، الذي أُنشئ في عام 1992 كآلية لتدفق النقدية.
    113. in the initial phase for 2009, before being rolled out globally for the 2010-2011 biennial planning cycle, the GNA effort comprised two parts: the first was undertaken by all field offices; and a second, more targeted approach, was carried out in eight pilot countries. UN 113- وفي المرحلة الأولية لعام 2009، وقبل أن يُنفّذ تقييم الاحتياجات العالمية على الصعيد العالمي لدورة التخطيط لفترة السنتين 2010-2011، كان جهد هذا التقييم يتألف من جزأين: اضطلعت بالجزء الأول جميع المكاتب الميدانية، ونُفّذ نهج ثانٍ أكثر توجيهاً في ثمانية بلدان رائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more