"in the initiatives" - Translation from English to Arabic

    • في المبادرات
        
    • في مبادرات
        
    The Syrian Arab Republic has fulfilled its commitments stipulated in the initiatives it has agreed upon. UN لقد أوفت الجمهورية العربية السورية بالتزاماتها المُحددة في المبادرات التي وافقت عليها.
    My Government expresses its concern at the lack of progress in the initiatives to bring about a just solution to the question of East Timor. UN وتعرب حكومتي عن قلقها من عدم إحراز تقدم في المبادرات ﻹيجاد حل سلمي لمسألة تيمور الشرقية.
    The circumstances of the so-called transit States are unique and are not adequately reflected in the initiatives for international cooperation. UN إن الظروف السائدة فيما يطلق عليها دول المرور العابر هي ظروف فريدة ولا تنعكس على نحو كاف في المبادرات من أجل التعاون الدولي.
    It also seeks to advance the mainstreaming of their voices and participation in the initiatives of the Alliance. UN وتسعى الحركة أيضاً إلى تعزيز تعميم أصواتهم ومشاركتهم في مبادرات التحالف.
    Bosnia and Herzegovina wishes to confirm its commitment to participate actively in the initiatives of the Alliance of Civilizations as a member of its Group of Friends. UN وترغب البوسنة والهرسك في التأكيد على التزامها بالمشاركة بهمة في مبادرات تحالف الحضارات بوصفها عضوا في مجموعة أصدقائه.
    That delegation was of the view that the development of clear project proposals would attract private industry to participate actively in the initiatives of the Committee. UN ورأى ذلك الوفد أن صوغ مقترحات واضحة بشأن المشاريع سيجتذب الصناعة من القطاع الخاص إلى المشاركة بنشاط في مبادرات اللجنة.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of formulating realistic estimates in determining budgetary requirements and expresses its concern about the lack of progress in the initiatives to provide water to meet the needs of the Mission. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية وضع تقديرات واقعية عند تحديد الاحتياجات من الموارد في الميزانية، وتعرب عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في المبادرات الرامية إلى توفير المياه لتلبية احتياجات البعثة.
    In conclusion, may I say that the Kingdom of Swaziland has confidence in the initiatives already taken towards the renewal of this Organization and looks forward to a new dynamic and vibrant working period. UN في الختام، اسمحوا لي أن أقول إن مملكة سوازيلند لديها ثقة في المبادرات التي اتخذت بالفعل بغية تجديد هذه المنظمة، وتتطلع إلى فترة عمل جديدة تتسم بالدينامية والحيوية.
    To conclude, I take this opportunity to highlight the importance of nuclear-weapon-free zones, which are included in the initiatives and goals pursued by the international community for a world free from nuclear weapons. UN وأود أن أختتم كلمتي باغتنام هذه الفرصة لإبراز أهمية إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، وهي متضمنة في المبادرات والأهداف التي يسعى إليها المجتمع الدولي من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Commission for Equality and Women's Rights has maintained and extended this network and its members have cooperated and participated in the initiatives promoted under the Second National Equality Plan and the Commission's partnerships in education projects. UN وحافظت لجنة المساواة وحقوق المرأة على هذه الشبكة ووسعت نطاقها، وتعاون أعضاؤها وشاركوا في المبادرات المعززة بمقتضى خطة المساواة الوطنية الثانية وشراكات اللجنة في مشاريع التعليم.
    144. One delegation asked which countries were involved in the initiatives mentioned in paragraph 52. UN 144 - وسأل أحد الوفود عن البلدان المشاركة في المبادرات الواردة في الفقرة 52.
    Uganda will continue to encourage the armed and unarmed opposition to take part in the initiatives taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to democratize the country; UN وستواصل أوغندا تشجيع المعارضة المسلحة وغير المسلحة على المشاركة في المبادرات التي تتخذها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما تبذله من جهود ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على البلد؛
    The members have noted your desire to dovetail the Secretariat reform with the ongoing work in the Working Group and they hope that the essence of the deliberations so far, captured in the overview, will be useful in the initiatives and decisions on Secretariat reforms which you propose to take during the first quarter of 1997. UN ولاحظ اﻷعضاء رغبتكم في تحقيق لحمة بين عملية إصلاح اﻷمانة العامة والعمل الجاري في إطار الفريق العامل، وهم يأملون أن يساعد جوهر المداولات التي جرت حتى اﻵن، الذي ينعكس في هذه اللمحة العامة، في المبادرات والقرارات التي تقترحون اتخاذها في الربع اﻷول من عام ١٩٩٧ بشأن إجراءات إصلاح اﻷمانة العامة.
    In this framework, the participation of the High Commissioner/Centre for Human Rights in the initiatives mentioned in paragraphs 19 to 22 above is to be considered. UN وهذا هو اﻹطار المناسب الذي تُرى فيه مشاركة المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في المبادرات المذكورة في الفقرات ١٩-٢٢ أعلاه.
    19. It was important that children should participate actively in the initiatives that would shape their future. UN 19 - وقال إنه من المهم أن يشترك الأطفال بنشاط في مبادرات تشكل مستقبلهم.
    The Provisional Institutions have not yet fully engaged in the initiatives for inter-community dialogue needed to rebuild confidence and trust. UN وما زالت المؤسسات المؤقتة لم تنخرط بعد تمام الانخراط في مبادرات الحوار بين الطوائف، وهي مبادرات لا بد منها لإعادة بناء جسور الثقة والطمأنينة.
    In fact, initiatives for promoting corporate responsibility and host-country public interests are moving increasingly to the fore, not just in some of the new generation of international investment agreements entered into by both developed and developing countries, but also in the initiatives undertaken by many multinationals themselves. UN والواقع أن مبادرات الترويج لمسؤولية الشركات ولمصالح البلد المضيف العامة ما فتئت تبرز في المقدمة، لا في بعض اتفاقات الاستثمار الدولية من الجيل الجديد التي أبرمها كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية فحسب، بل ظهرت أيضاً في مبادرات اتخذها العديد من الشركات المتعددة الجنسيات نفسها.
    It also called upon the Government of the Sudan and all parties to the conflict to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to the civilian population and to cooperate in the initiatives of the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat to deliver assistance to all persons in need. UN وطلبت أيضا الى حكومة السودان وجميع اﻷطراف في النزاع بالسماح للوكالات الدولية والمنظمات الانسانية والحكومات المانحة بتقديم المساعدات الانسانية الى السكان المدنيين والتعاون في مبادرات إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدات الانسانية الى جميع اﻷشخاص المحتاجين اليها.
    It was participating actively in the initiatives of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum, providing weather radar technology to the member countries of the South Asian Association for Regional Cooperation, and sharing disaster-management satellite data with the Association of Southeast Asian Nations. UN وأضاف أن الهند تشارك بفاعلية في مبادرات منتدى وكالات الفضاء الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ فهي تقدم تكنولوجيا الرصد الراداري للأحوال الجوية إلى البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وتتشاطر البيانات الساتلية المتعلقة بإدارة الكوارث مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    In that regard, Thailand fully supports the efforts of the United Nations to strengthen its capacity in coordinating humanitarian and disaster relief assistance, especially in the initiatives of relevant United Nations agencies aimed at keeping their personnel safe. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد تايلند تأييدا كاملا جهود الأمم المتحدة الرامية الى تعزيز قدراتها في تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، لا سيما في مبادرات وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة الرامية إلى المحافظة على سلامة العاملين فيها.
    12. Also calls upon the Government of the Sudan and all parties to the conflict to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to the civilian population and to cooperate in the initiatives of the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat to deliver assistance to all persons in need; UN ٢١- تطلب أيضا الى حكومة السودان وجميع اﻷطراف في النزاع السماح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بتقديم المساعدات اﻹنسانية الى السكان المدنيين والتعاون في مبادرات إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتقديم المساعدات الانسانية الى جميع اﻷشخاص المحتاجين اليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more