"in the installation of" - Translation from English to Arabic

    • في تركيب
        
    • في تنصيب
        
    The Department assisted in the installation of the annual exhibit on the question of Palestine at Headquarters. UN وساعدت الإدارة في تركيب المعرض السنوي عن قضية فلسطين بمقر الأمم المتحدة.
    The Department assisted in the installation of the annual exhibit on the question of Palestine at Headquarters. UN وساعدت الإدارة في تركيب المعرض السنوي عن قضية فلسطين بمقر الأمم المتحدة.
    Assistance was provided in the installation of equipment in the forensic science laboratory in Abidjan with the financial support of the German Society for International Cooperation (GIZ). UN قُدّمت المساعدة في تركيب المعدات في مختبر علوم الأدلة الجنائية في أبيدجان بدعم مالي من الوكالة الألمانية للتعاون الدولي.
    The lower output was attributable to delays in the installation of the Government and in the completion of draft legislation UN الانتقالية بشأن الإدارة العامة والمالية العامة ومؤسسات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومة وفي الانتهاء من
    The higher output resulted from additional meetings to facilitate international coordination as a result of delays in the installation of the Government and the Parliament, as well as the non-adoption of electoral laws UN المنازعات الانتخابية الصعيد الدولي بسبب التأخر في تنصيب الحكومة والبرلمان وعدم اعتماد قوانين الانتخابات
    He/she will assist in the installation of the new water supply and sewerage system, maintaining existing systems and coordinating water supply and sewerage works, ensuring compliance with safety standards and international codes and regulations. UN وسيساعد هذا التقني في تركيب شبكة جديدة للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وصيانة الشبكات الحالية وتنسيق أعمال الإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضمان امتثالها لمعايير الأمان وللقواعد والأنظمة الدولية.
    Observers have confirmed the efficient distribution of supplies, but delays have occurred in the installation of equipment owing to the lack of funds and qualified technicians. UN وأكد المراقبون أن توزيع اﻹمدادات يجري بصورة فعالة، ولكن حدث بعض التأخير في تركيب المعدات بسبب نقص اﻷموال والعاملين التقنيين المؤهلين.
    Although there has been a delay in the installation of the Sun accounting system, it is anticipated that it will be fully operational by the end of 1999. UN وعلى الرغم من حدوث تأخير في تركيب نظامSUN للمحاسبة، فالمتوقع أن يعمل النظام بالكامل بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    The problem not only lies in the installation of MINDER but also in the physical check of inventory, or, more specifically, the lack of manpower for a full time initial input/physical check of inventory. UN والمشكلة لا تكمن فقط في تركيب نظام مايندر وإنما أيضاً في الجرد المادي للموجودات، أو على وجه أكثر تحديداً الافتقار إلى القوة العاملة اللازمة للمدخلات المبدئية المتفرغة/للقيام بجرد مادي للموجودات.
    During the summer of 1997, the Field Administration and Logistics Division contributed on a reimbursable basis the services of an expert to assist the Tribunal in the installation of a larger satellite dish and the Intelsat system. UN خلال صيف عام ١٩٩٧، أسهمت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، على أساس السداد، بخدمات أحد خبرائها لمساعدة المحكمة في تركيب طبق ساتلي أكبر ونظام إنتلسات.
    Furthermore, owing to the delay experienced in the installation of Lexis/Nexis in the Library and Reference Section, the recorded expenditure was less than anticipated. UN وفضلا عن ذلك، فبسبب التأخير في تركيب نظام لكسيس/نكسيس في قسم المكتبة والمراجع، كان مستوى الإنفاق المسجَّل أدنى من المتوقع.
    42. In the interior, UNICEF led the way in the installation of handpumps and the construction of pit latrines and in promoting effective sanitary methods for garbage disposal. UN ٤٢ - وفي الداخل، قامت اليونيسيف بدور قيادي في تركيب المضخات اليدوية، وبناء المراحيض وتعزيز اﻷساليب الصحية الفعالة للتخلص من النفايات.
    This digital information, compatible with most geographical information systems, also found a place in new applications such as telecommunications, notably in the installation of cellular telephone networks which require a precise knowledge of relief and land use. UN وكذلك وَجَدَت تلك المعلومات الرقمية، المتوافقة مع معظم نظم المعلومات الجغرافية، مكانها في تطبيقات جديدة يذكر منها الاتصالات عن بعد، ولا سيما في تركيب شبكات الهاتف الخَلَوية التي تتطلب معرفة دقيقة بالتضاريس وبأوجه استخدام الأراضي.
    In recognition of the fact that the vast majority of the people of Timor-Leste receive news through the radio, UNMIT is supporting the national broadcaster in the installation of a transmitter, which is expected to increase radio coverage in the country from the current 60 per cent to more than 80 per cent of the territory. UN وإدراكا لحقيقة أن الغالبية العظمى من شعب تيمور - ليشتي يطلع على الأخبار عن طريق الإذاعة، تدعم البعثة الإذاعة الوطنية في تركيب جهاز للإرسال، من المنتظر أن يزيد نسبة التغطية الإذاعية في تيمور - ليشتي من 60 في المائة حاليا إلى أكثر من 80 في المائة من أراضي تيمور - ليشتي.
    The court, however, ruled that the buyer had failed to show that it could not have gotten access to the goods in order to examine them when they first arrived in the port of destination; furthermore, the buyer had failed to show that the delay in the installation of the processing machinery was not due to its own neglect. UN إلا أنّ المحكمة قضت بأنّ المشتري أخفق في أن يبيّن عدم قدرته على الوصول إلى البضائع لفحصها عندما وصلت أوّل الأمر إلى الميناء المقصود؛ كما أنّ المشتري أخفق في أن يبيّن أنّ التأخير في تركيب مكنات المعالجة لم يكن بسبب إهماله.
    236. The reporting period saw substantial progress in the installation of utilities in rural homes - with greater improvement in that regard than in urban homes. UN 236 - شهدت الفترة التي يغطيها التقرير تقدما هائلا في تركيب المرافق العامة في المنازل الريفية، وعلى هذا الأساس كان تحسنها أكبر من التحسن الذي حدث في منازل المدن.
    104. OSS has supported the Arab Maghreb Union (UMA) in the installation of an early warning system on drought and desertification. UN 104- وقد قدّم مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل دعماً لاتحاد المغرب العربي في تركيب نظام للإنذار المبكر بشأن الجفاف والتصحر.
    They had engineered repeated delays in the installation of the transitional Government, and had made repeated efforts for the inclusion in it of the extremist Comité démocratique républicain, thus infringing the Arusha agreement. UN ولقد دبروا تأخيرات متكررة في تنصيب الحكومة الانتقالية، وبذلوا جهودا متعددة لكي يدرجوا فيها اللجنة الديمقراطية الجمهورية المتطرفة فأخلوا بذلك باتفاق أروشا.
    880 meetings in all provinces to advise the national authorities on the extension of State authority and institutional networks throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, with particular focus on Ituri Meetings held in all 11 provinces The lower output resulted from delays in the installation of provincial governments and assemblies UN السلطات الوطنية بشأن بسط سلطة الدولة وتوسيع نطاق الشبكات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومات والجمعيات في المؤسسية ليشملا جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، المقاطعات مع التركيز بشكل خاص على إيتوري
    3. Expresses its concern at the delay in the installation of the new independent Elections Commission and the reconstituted Supreme Court, and the implications of this delay for the electoral process, and urges that they be installed immediately; UN ٣ - يعرب عن قلقه إزاء التأخر في تنصيب اللجنة المستقلة الجديدة المعنية بالانتخابات والمحكمة العليا المعاد تشكيلها، وما لهذا التأخر من آثار على العملية الانتخابية؛ ويحث على تنصيبهما فورا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more