"in the integration of" - Translation from English to Arabic

    • في إدماج
        
    • في دمج
        
    • في مجال إدماج
        
    • في اندماج
        
    • في تكامل
        
    • في سبيل إدماج
        
    • في مجال دمج
        
    • من أجل دمج
        
    • لتحقيق التكامل
        
    • في تحقيق التكامل بين
        
    • في ادماج
        
    • في مجال ادماج
        
    • في سبيل تحقيق إدماج
        
    • في عملية إدماج
        
    • لدى إدماج
        
    ICT can play an important role in the integration of the developing countries into the global economy. UN ويمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن تؤدي دورا هاما في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Sixty institutions were involved in the integration of ecosystem issues into trade and development policies. UN وشاركت 60 مؤسسة في إدماج قضايا النظم الايكولوجية في سياسات التجارة والتنمية.
    Challenges persist in the integration of disability across sectors. UN والتحديات في إدماج العجز في مختلف القطاعات ما زالت قائمة.
    He notes with appreciation some improvements in the integration of internally displaced persons in Serbia. UN ويلاحظ الممثل مع التقدير بعض التحسن في دمج المشردين داخليا في صربيا.
    The present report provides an overview of the progress made in the integration of the economies in transition into the world economy. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    612. Reviewing any trends in the integration of disadvantaged and vulnerable groups in South Asia is a precarious task. UN 612 - إن استعراض التوجهات في مجال إدماج الفئات المحرومة والضعيفة في جنوب آسيا مهمة تكتنفها الصعاب.
    They were also instrumental in the integration of human rights in the Government's Poverty Reduction Strategy Paper. UN وهو يؤدي أيضا دورا مفيدا في إدماج حقوق الإنسان في ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي اعتمدتها الحكومة.
    Meeting of experts to consider the progress achieved in the integration of energy markets in Latin America and the Caribbean UN اجتماع خبراء للنظر في التقدم المحرز في إدماج أسواق الطاقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    It assesses progress in the integration of gender perspectives into all policies and programmes throughout the United Nations system and at the intergovernmental level. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج في كامل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    Some progress was made in the integration of Kosovo Serb officers within KPS, including in the northern part of Mitrovica. UN وأُحرز بعض التقدم في إدماج ضباط صرب كوسوفو في قوة شرطة كوسوفو، بما في ذلك في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا.
    The subregion has been a leader in the integration of climate change and disaster risk reduction issues. UN واضطلعت هذه المنطقة دون الإقليمية بدور رائد في إدماج قضايا تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    16. Regarding the refugee population, Costa Rica had a long humanitarian tradition and long-standing experience in the integration of refugees. UN 16- وفيما يتعلق بالسكان اللاجئين، فإن لكوستاريكا تاريخ حافل في المجال الإنساني وخبرة طويلة الأمد في إدماج المهاجرين.
    A report on the progress made in the integration of electricity systems in Central America UN تقرير عن التقدم المحرز في دمج الشبكات الكهربائية في أمريكا الوسطى
    Yet there have been notable advances, above all in the integration of FMLN into the political life of El Salvador. UN ومع ذلك، فقد كانت هناك جوانب تقدم ملحوظة، تحقق أهمها في دمج جبهة فارابوندو مارتي في الحياة السياسية في السلفادور.
    The Commission on the Status of Women played a major role in the follow-up to the Beijing Conference and acted as a catalyst in the integration of a gender perspective in policies and programmes. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Between 2008 and 2012,UNFPA supported training in the integration of maternal and neonatal health services in humanitarian settings for 6,671 staff of partners at the country, regional and global levels. UN وبين عامي 2008 و 2012، دعم الصندوق تقديم تدريب في مجال إدماج خدمات صحة الأمهات والمواليد الجددفي السياقات الإنسانية من أجل 671 6 من موظفي الشركاء على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    Nevertheless, he was pleased to learn that, for the first time, a member of the Falasha community, Mr. Addisu Messele, had been elected to the Israeli parliament, which is an indication of progress in the integration of the Falashas into Israeli society. UN غير أنه يود أن يعرب عن الارتياح ﻷنه تم، ﻷول مرة، انتخاب أحد أفراد الفلاشا، هو السيد أديسو ميسيلي، نائباً في البرلمان اﻹسرائيلي مما يدل على حدوث تقدم في مجال إدماج الفلاشا في المجتمع اﻹسرائيلي.
    Governments may offer special services or programmes to assist in the integration of migrants. UN وقد تعرض الحكومات خدمات خاصة أو برامج للمساعدة في اندماج المهاجرين.
    :: Data warehouses can play an effective role in the integration of economic statistics. UN :: يمكن أن تلعب مخازن البيانات دورا فعالا في تكامل الإحصاءات الاقتصادية.
    Deeply concerned that for women there exists a gap between the right to freedom of opinion and expression, the right to information and the effective enjoyment of those rights, and that this gap contributes to inadequate action by Governments in the integration of the human rights of women into the mainstream of their human rights activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأنه توجد بالنسبة للمرأة فجوة بين الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في التماس المعلومات من ناحية، والتمتع الفعلي بهذين الحقين من ناحية أخرى، ولأن هذه الفجوة تساهم في قصور الإجراءات التي تتخذها الحكومات في سبيل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب أنشطتها المتعلقة بحقوق الإنسان،
    2. In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it, for consideration at its fifty-ninth session, a report on the implementation of the resolution, with a particular focus on the progress achieved in the integration of the economies in transition into the world economy. UN 2 - وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها تقريرا تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، مع التركيز بصورة خاصة على التقدم المحرز في مجال دمج البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    In Serbia, assistance was provided to the authorities in the integration of human rights standards in Roma housing programmes and on the consultation and participation of affected communities in their implementation. UN وفي صربيا، قدمت المفوضية المساعدة إلى السلطات من أجل دمج معايير حقوق الإنسان في برامج إسكان الروما وفي سياق التشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة وإشراكها في تنفيذ تلك البرامج.
    In addition, they approved, in principle, the concept of establishing a SADC Upper Airspace Control Centre as an initial stage in the integration of the air traffic services of member States. UN كما وافقت هذه البلدان، من حيث المبدأ، على المفهوم المتعلق بإنشاء مركز لمراقبة الفضاء الجوي العلوي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، كمرحلة أولية لتحقيق التكامل بين خدمات الحركة الجوية للدول الأعضاء.
    24. Progress has been made in the integration of natural sciences and socio-economic research at the national, regional and international levels. UN ٤٢ - وأحرز تقدم في تحقيق التكامل بين العلوم الطبيعية والبحوث الاقتصادية - الاجتماعية، على الصعد الوطني والاقليمي والدولي.
    It is also involved in the integration of human rights in the school curricula. UN وتشارك أيضاً في ادماج حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية.
    Substantive support for technical cooperation projects and programmes in the integration of disabled persons into development. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    The Office was an important step forward in the integration of the principle of gender equality into government policies. UN ويمثل المكتب خطوة هامة إلى اﻷمام في سبيل تحقيق إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في سياسات الحكومة.
    1. Progress in the integration of science and technology in policy and programmes of small island developing States has permeated different sectors. UN ١ - شهدت شتى القطاعات تقدما في عملية إدماج العلم والتكنولوجيا في سياسات وبرامج الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    " 6. Stresses also that the United Nations system should promote gender analysis in the integration of gender concerns into the planning and implementation of policies, strategies, and programmes on poverty eradication; UN " ٦ - وتشدد أيضا على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشجع على تحليل الفروق بين الجنسين لدى إدماج شواغل الجنسين في تخطيط وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالقضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more