The reason for this is that in many cases the transfer may only involve limited rights in the intellectual property. | UN | والسبب في ذلك هو أن الإحالة، في حالات كثيرة، لا يمكن أن تشتمل إلا على حقوق محدودة في الممتلكات الفكرية. |
Instead, O grants a licence in the intellectual property to L, pursuant to which L has substantially greater rights in the intellectual property than under the licences generally offered to others. | UN | وبدلا من ذلك، يقوم المالك بمنح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية تقضي بأن تكون حقوق المرخَّص له في تلك الممتلكات أكبر من الحقوق التي تقضي بها الرخص المعروضة عادة على الآخرين. |
Thus, the priority of an acquisition security right in intellectual property registered in an intellectual property registry does not override the priority of an earlier-registered security right registered in the intellectual property registry. | UN | ومن ثم فإن أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية المسجّلة في سجل للممتلكات الفكرية لا تكون لها الغلبة على أولوية حق ضماني مسجّل سابقاً في سجل الممتلكات الفكرية. |
A licence agreement involves permission to use intellectual property under the conditions set out in the licence agreement and the retention of title in the intellectual property by the licensor. | UN | وينطوي الاتفاق الضماني على السماح باستخدام الممتلكات الفكرية ضمن إطار الشروط الواردة في ذلك الاتفاق واحتفاظ المرخِّص بحق الملكية في تلك الممتلكات. |
Rights of a grantor in the intellectual property to be encumbered | UN | حقوق المانح في الملكية الفكرية المراد رهنها |
In those States, adoption of the law recommended in the Guide will raise the further question as to whether registration of a notice of a security right in intellectual property in the general security rights registry constitutes constructive notice to a subsequent transferee or secured creditor that registers its transfer or security right in the intellectual property registry. | UN | وسوف يطرح اعتماد القانون الموصى به في الدليل، في تلك الدول، تساؤلاً آخر بشأن ما إذا كان تسجيل إشعار بالحق الضماني في الممتلكات الفكرية في سجل الحقوق الضمانية العام يشكّل إشعاراً ضمنياً لأيّ منقول إليه أو دائن مضمون لاحق يسجّل نقل الملكية إليه أو حقه الضماني في سجل الممتلكات الفكرية. |
The law should provide that, in the case of a tangible asset with respect to which intellectual property is used, a security right in the tangible asset does not extend to the intellectual property and a security right in the intellectual property does not extend to the tangible asset. | UN | ينبغي أن ينصّ القانون على أنّه، في حالة الموجودات الملموسة التي تُستعمَل بشأنها ملكية فكرية، لا يمتدّ الحق الضماني في الموجودات الملموسة إلى الممتلكات الفكرية ولا يمتد الحق الضماني في الممتلكات الفكرية إلى الموجودات الملموسة. |
It should also be noted that registration in the intellectual property registry would normally refer only to a security right in intellectual property and not to a security right in tangible assets with respect to which intellectual property is used. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن التسجيل في سجل الممتلكات الفكرية يشير عادة إلى الحق الضماني في الممتلكات الفكرية فحسب؛ إذ لا يشير إلى الحق الضماني في الموجودات الملموسة التي تُستخدم الممتلكات الفكرية بشأنها. |
As already explained (see paras. 22 and 23 above), this means that, upon default, the secured creditor may enforce its security right and sell or licence the grantor's rights in the intellectual property. | UN | وهذا يعني، حسبما أُوضح سابقا (انظر الفقرتين 22 و23 أعلاه)، أنه يجوز للدائن المضمون في حال التقصير أن يُنْفذ حقه الضماني فيبيع حقوق المانح في الممتلكات الفكرية أو يمنح رخصة بها. |
Thus, if the earlier-registered security right in present and future intellectual property is registered in the relevant intellectual property registry, there is no way for an acquisition financier that takes a security right in the intellectual property being sold to achieve a special priority with respect to that property. | UN | ومن ثم فإنه إذا كان الحق الضماني المسجّل سابقاً في الممتلكات الفكرية الحالية والآجلة قد سجّل في سجل الممتلكات الفكرية ذي الصلة، فليس هناك من سبيل لأنّ يُحقّقَ مموّلُ الاحتياز الذي يحصل على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية التي يجري بيعها أولوية خاصة فيما يتعلق بتلك الممتلكات. |
For example, at the same time A registers a transfer or licence to B on credit, A registers a security right in the intellectual property to secure any outstanding payment obligation. | UN | فعلى سبيل المثال، في الوقت الذي يُسجّل فيه " ألف " نقلا أو ترخيصا لصالح " باء " بالائتمان، يُسجّل " ألف " حقاً ضمانياً في الممتلكات الفكرية لضمان أي التزام بالدفع غير مُسدّد. |
Thus, the application of the principles of an acquisition security financing right for intellectual property need only apply in cases where a security right in the intellectual property is subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide.] | UN | ومن ثم، فإن تطبيق مبادئ حق التمويل الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لا ينبغي أن يسري إلا في الحالات التي يخضع فيها الحق الضماني في الممتلكات الفكرية للتسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية المُوصى به في الدليل.] |
If the licensee is the grantor, typically its secured creditor will have a security right in the licensee's right to use or exploit the licensed intellectual property subject to the terms of the licence agreement, but not a security right in the intellectual property itself. | UN | أما إذا كان المرخَّص لـه هو المانح فمن المعتاد أن يكون لدائنه المضمون حق ضماني في حق المرخَّص لـه في استخدام الممتلكات الفكرية المرخَّصة أو استغلالها رهنا بشروط اتفاق الترخيص، ولكن ليس له حق ضماني في الممتلكات الفكرية نفسها. |
The main point, as set out in the final sentence, was that the application of the principles of an acquisition security right for intellectual property needed only apply in cases where a security right in the intellectual property was subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide. | UN | والنقطة الرئيسية كما جاءت في الفقرة الأخيرة هي أن تطبيق مبادئ الحق الضماني الاحتيازي لا يسري إلا في الحالات التي يخضع فيها حق ضماني في الممتلكات الفكرية للتسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية الموصى به في الدليل. |
243. The law should provide that, in the case of a tangible asset with respect to which intellectual property is used, a security right in the tangible asset does not extend to the intellectual property and a security right in the intellectual property does not extend to the tangible asset. | UN | 243- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّ الحق الضماني في الموجودات الملموسة، في حالة الموجودات الملموسة التي تُستعمَل بشأنها ممتلكات فكرية، لا يمتد إلى الممتلكات الفكرية؛ كما أنّ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية لا يمتد إلى الموجودات الملموسة. |
After SC takes the steps necessary to make its security right effective against third parties, O grants a licence in the intellectual property to L. The licence agreement provides that L may grant sub-licences in the intellectual property only for educational markets. | UN | 35- بعد أن يتخذ الدائن المضمون ما يلزم من خطوات لجعل حقه الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة، يقوم المالك بمنح المرخَّص له رخصة في الممتلكات الفكرية. وينص اتفاق الترخيص على أنه لا يجوز للمرخَّص له أن يمنح رخصا من الباطن في الممتلكات الفكرية إلا لأسواق التعليم. |
243. The law should provide that, in the case of a tangible asset with respect to which intellectual property is used, a security right in the tangible asset does not extend to the intellectual property and a security right in the intellectual property does not extend to the tangible asset. | UN | 243- ينبغي أن ينص القانون على أنّ الحق الضماني في الموجودات الملموسة، في حالة الموجودات الملموسة التي تُستعمَل بشأنها ممتلكات فكرية، لا يمتد إلى الممتلكات الفكرية؛ كما أنّ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية لا يمتد إلى الموجودات الملموسة. |
As transfers of or security rights in intellectual property are indexed against each specific intellectual property right, they can only be effectively registered after the intellectual property is first registered in the intellectual property registry. | UN | ولأن معاملات نقل الممتلكات الفكرية أو الحقوق الضمانية في تلك الممتلكات تُفهرَس بناء على كل حق ملكية فكرية محدّد، فإنها لا يمكن أن تُدّون فعلا إلا بعد تسجيل الممتلكات الفكرية في سِجل الممتلكات الفكرية أولا. |
Finally, if a transferee acquires a right in encumbered intellectual property subject to a security right, any person (for example, a secured creditor) that subsequently acquires a right in the intellectual property from the transferee also takes its right subject to the security right (see recommendations 31 and 82). | UN | وأخيرا، إذا احتاز المنقول إليه حقاً في الممتلكات الفكرية المرهونة خاضعاً لحق ضماني، فإن أي شخص (دائن مضمون، مثلا) يحتاز حقاً في تلك الممتلكات في وقت لاحق من المنقول إليه يأخذ أيضا حقوقه خاضعة لذلك الحق الضماني (انظر التوصيتين 31 و82). |
4. Rights of a grantor in the intellectual property to be encumbered | UN | 4- حقوق المانح في الملكية الفكرية المراد رهنها |