In that case, the person shall be represented by counsel where the Pre-Trial Chamber determines that it is in the interests of justice. | UN | وفي هذه الحالة، يُمَثل الشخص بواسطة محام حيثما تقرر الدائرة التمهيدية أن ذلك في مصلحة العدالة. |
In the remaining situations, the Office continued to assess whether crimes had been committed, to analyse the jurisdiction and admissibility of possible cases, and to assess whether the opening of an investigation would be in the interests of justice. VII. The Court within a broader system of international | UN | وفي الحالات المتبقية، واصل المكتب تقييم ما إذا كان ثمة جرائم قد ارتكبت، وتحليل اختصاص المحكمة ومقبولية الدعاوى الممكنة، وتقييم ما إذا كان فتح تحقيق سيكون في مصلحة العدالة. |
iii) it is desirable in the interests of justice to grant her legal aid. | UN | `3 ' من المستصوب لصالح العدالة منحها مساعدة قانونية. |
Nevertheless, he states that the judge always has a discretion to sever charges in the interests of justice. | UN | غير أن للمحكمة في جميع الأحوال الحق في الفصل بين التهم إذا كان الفصل في صالح العدالة. |
The Committee reiterated that steps must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation, in the interests of justice. | UN | وقد أكدت اللجنة مجدداً أنه يجب اتخاذ الخطوات اللازمة التي تكفل أداء المحامي المُعيَّن دوره في تمثيل المتهم على أكمل وجه، بما يحقق مصالح العدالة. |
Unless otherwise directed by the Trial Chamber in the interests of justice, evidence at the trial shall be presented in the following sequence: | UN | وتقدم اﻷدلة في المحاكمة بالتسلسل التالي، ما لم تأمر الدائرة الابتدائية بخلاف ذلك تحقيقا لمصلحة العدالة: |
In criminal cases, the Director of Legal Aid has a discretion to grant legal aid to an applicant who fails the means test if the Director is satisfied that it is in the interests of justice to do so. | UN | أما في القضايا الجنائية، فيعود أمر البت في تقديم المعونة القانونية لطالبيها الذين يفشلون في اختبار التحقيق في الدخل إلى مديري المعونة القانونية إذا اقتنع المدير بأن ذلك في مصلحة العدالة. |
(c) a prosecution would not be in the interests of justice | UN | )ج( أو أن إقامة الدعوى لن تكون في مصلحة العدالة |
The death penalty case cited in paragraph 9 was not a good example; in such cases legal assistance was always in the interests of justice. | UN | وأضافت أن قضية الحكم بالإعدام المذكورة في الفقرة 9 ليست مثالا جيدا؛ ففي هذه القضايا تكون المساعدة القانونية دائما في مصلحة العدالة. |
It is neither practical nor in the interests of justice to cease investigations after the indictment has been confirmed, as the complexity of the cases necessitates the continuation of investigations and experience has shown that important information is often obtained in the latter stages of the investigation. | UN | وليس من العملي ولا في مصلحة العدالة التوقف عن إجراء التحريات بعد تأكيد قرار الاتهام، إذ أن تعقد القضايا يستلزم مواصلة التحقيقات. وقد دلت التجربة على أنه كثيرا ما يتم الحصول على معلومات هامة في الأطوار الأخيرة للتحقيق. |
The Governor has the power, either of his own motion or on the application of any party to a case determined by the Island Court, to have the record of the proceedings in that case reviewed by the Supreme Court which could then make such orders and give such directions to the Island Court as it considered necessary or expedient in the interests of justice. | UN | وللمحاكم الصلاحية للقيام، بمبادرة منه أو بناء على طلب طرف في قضية نظرت فيها محكمة الجزيرة، بتكليف المحكمة العليا بمراجعة سجل إجراءات تلك القضية، ويمكن للمحكمة العليا في تلك الحالة أن تصدر لمحكمة الجزيرة من الأوامر ما تعتبره ضرورياً أو في مصلحة العدالة. |
49. In this context it is noted that there are wide powers vested in a Trial Chamber to require defence disclosure in appropriate cases if it is in the interests of justice to so order. | UN | 49 - ويلاحظ في هذا السياق أن للدوائر الابتدائية سلطات واسعة النطاق تخولها مطالبة الدفاع بالإفصاح في قضايا مناسبة إذا كان صدور مثل هذا الأمر في مصلحة العدالة. |
The Court or the President of the Republic may dispense with the above requirements in the interests of justice. | UN | ويجوز للمحكمة أو لرئيس الجمهورية الغاء هذه الاشتراكات لصالح العدالة. |
The Committee recalled its jurisprudence that " measures must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation in the interests of justice. | UN | وأشارت اللجنة الى قرارها بأنه " يجب اتخاذ التدابير الكفيلة بأن يوفر المحامي بمجرد تعيينه التمثيل الفعال لصالح العدالة. |
[there is a prima facie case [which the accused could be called on to answer and that is desirable in the interests of justice that the case should proceed]] | UN | ]هناك أسبابا وجيهة ﻹقامة دعوى ]يمكن مساءلة المتهم فيها وأن من المستصوب لصالح العدالة السير في إجراءات الدعوى[[ |
114. In criminal proceedings in England and Wales a legal aid order may be made by the court concerned if it appears to be in the interests of justice and if a defendant qualifies for financial help. | UN | ٤١١- وفي الاجراءات الجنائية التي تتخذ في انكلترا وويلز، يجوز للمحكمة المعنية أن تصدر أمرا بمنح المساعدة القانونية اذا ما بدا لها أن ذلك في صالح العدالة وأن المدعى عليه مستحق للمساعدة المالية. |
That might not be in the interests of justice in the long run. | UN | فهذا قد لا يكون في صالح العدالة على المدى البعيد . |
1. In a particular case, where the Court considers that it would be in the interests of justice, it may decide to sit in a State other than the host State. | UN | 1 - يجوز للمحكمة عند نشوء حالة خاصة أن تقرر الانعقاد في دولة أخرى غير الدولة المضيفة، إذا ارتأت أن ذلك سيكون في صالح العدالة. |
The Committee reiterated that steps must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation, in the interests of justice. | UN | وقد أكدت اللجنة مجدداً أنه يجب اتخاذ الخطوات اللازمة التي تكفل أداء المحامي المُعيَّن دوره في تمثيل المتهم على أكمل وجه، بما يحقق مصالح العدالة. |
(A) Evidence of a consistent pattern of conduct relevant to serious violations of international humanitarian law under the Statute may be admissible in the interests of justice. | UN | )ألف( يجوز قبول أدلة نمط السلوك الثابت المتصلة بانتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي بموجب النظام اﻷساسي تحقيقا لمصلحة العدالة. |
Without a free and unequivocal withdrawal, the Committee should continue to consider the communication as it is in the interests of justice to do so. | UN | وما لم يكن هناك تنازل طوعي بيّن لا لبس فيه، فإن اللجنة ملزمة بمواصلة النظر في البلاغ لأن من مصلحة العدالة تقتضي ذلك. |
2. In exceptional circumstances, the Trial Chamber may, in the interests of justice [at the request of the Prosecutor] [proprio motu or at the request of one of the parties] order that the trial proceed in the absence of the accused, if the latter, having been duly informed of the opening of the trial: | UN | ٢ - للدائرة الابتدائية، في الظروف الاستثنائية ولمصلحة العدالة ]بناء على طلب المدعي العام[ ]من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي من الطرفين[، أن تأمر بالسير في إجراءات المحاكمة في غياب المتهم، إذا كان المتهم، بعد إبلاغه حسب اﻷصول ببدء المحاكمة: |
The judge should be able to suppress the names of parties or witnesses if that is considered to be in the interests of justice. | UN | وينبغي أن يكون في وسع القاضي كتمان أسماء الأطراف أو الشهود إذا ما رأى في ذلك مصلحة للعدالة. |
The Committee recalls that, while article 14, subparagraph 3 (d), does not entitle the accused to choose counsel provided to him free of charge, measures must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation in the interests of justice. | UN | وتذكّر اللجنة بأنه في الوقت الذي لا تجيز فيه الفقرة الفرعية ٣ )د( من المادة ١٤ للمتهم اختيار المحامي الذي يعيﱠن له دون أجر، فإنه يتعين اتخاذ التدابير التي تكفل أن يوفر المحامي، بعد تعيينه، تمثيلاً فعالاً تحقيقاً للعدالة. |