"in the interests of the organization" - Translation from English to Arabic

    • لما فيه صالح المنظمة
        
    • لصالح المنظمة
        
    • من أجل خدمة مصالح المنظمة
        
    • من مصلحة المنظمة
        
    • في صالح المنظمة
        
    • في مصلحة المنظمة
        
    • لما فيه مصلحة المنظمة
        
    • تحقيقا لمصالح المنظمة
        
    • لمصلحة المنظمة
        
    • بما يحقق صالح المنظمة
        
    41. In paragraph 12 of its resolution 66/93, the General Assembly encouraged the United Nations, should allegations against United Nations officials or experts on mission be determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and reputation of such officials and experts on mission. UN 41 - في الفقرة 12 من القرار 66/93، شجعت الجمعية العامة الأمم المتحدة، حينما يثبت التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادة مصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة.
    20. In paragraph 12 of its resolution 68/105, the General Assembly encouraged the United Nations, should allegations against United Nations officials or experts on mission be determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and reputation of such officials and experts on mission. UN 20 - تشجع الجمعية العامة الأمم المتحدة، في الفقرة 12 من قرارها 68/105 على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداريتجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائهاالموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادةمصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة.
    His delegation also agreed that functional protection by international organizations of their officials was an exception to the nationality principle, being exercised solely in the interests of the Organization concerned, and should therefore be excluded from the scope of the draft articles. UN ويوافق وفده أيضاً على أن الحماية الوظيفية من جانب المنظمات الدولية للمسؤولين بها تمثل استثناء لمبدأ الجنسية، وتمارس فقط لصالح المنظمة المعنية، وبالتالي ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    May be terminated when the Secretary-General determines it is in the interests of the Organization UN يجوز إنهاؤها عندما يقرر الأمين العام أن ذلك من مصلحة المنظمة
    The ultimate failure of the negotiations was not in the interests of the Organization. UN والفشل الذي منيت به المفاوضات في نهاية المطاف ليس في صالح المنظمة.
    Thus, it would not be appropriate to give priority to junior professionals when there may exist a legitimate need for further training of a more seasoned employee if it was in the interests of the Organization. UN ولذا فليس من الملائم إعطاء الأولوية للموظفين الفنيين الصغار بينما قد تكون هناك حاجة مشروعة إلى مزيد من التدريب لموظفين أكثر تمرسا إن كان ذلك في مصلحة المنظمة.
    His delegation would nevertheless be willing to join any consensus solution adopted in the interests of the Organization. UN وأعرب مع ذلك، عن استعداد وفده للانضمام الى أي حل متوافق عليه يعتمد لما فيه مصلحة المنظمة.
    4. Privileges and immunities are granted to the experts in the interests of the Organization and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    His delegation hoped that the problem would be resolved at the forty-ninth session of the General Assembly, in the interests of the Organization's financial health. UN وفي ختام كلمته أعرب عن أمل وفده في أن تحسم هذه المشكلة في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، لمصلحة المنظمة فيما يتعلق بالشؤون المالية.
    24. In paragraph 12 of its resolution 67/88, the General Assembly encouraged the United Nations, should allegations against United Nations officials or experts on mission be determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and reputation of such officials and experts on mission. UN 24 - تشجع الجمعية العامة الأمم المتحدة، في الفقرة 12 من قرارها 67/88، على أن تتخذ، حينما يثبت تحقيق إداريتجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائهاالموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، التدابير الملائمة لاستعادةمصداقية هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات وسمعتهم، لما فيه صالح المنظمة.
    67. In paragraph 12 of its resolution 65/20, the General Assembly encouraged the United Nations, should allegations against United Nations officials or experts on mission be determined by a United Nations administrative investigation to be unfounded, to take appropriate measures, in the interests of the Organization, to restore the credibility and reputation of such officials and experts on mission. UN 67 - شجعت الجمعيةالعامة الأمم المتحدة، في الفقرة 12 من قرارها 65/20، حينما يثبت التحقيق الإداريالذي تجريه الأمم المتحدة أن الادعاءات الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة أو خبرائهاالموفدين في بعثات لا تستند إلى أساس، على اتخاذ التدابير الملائمة لاستعادةمصداقية وسمعة هؤلاء الموظفين والخبراء الموفدين في بعثات، لما فيه صالح المنظمة.
    In exercising diplomatic protection, the State adopted its national's cause as its own; functional protection was exercised solely in the interests of the Organization concerned. UN ولدى ممارسة الحماية الدبلوماسية فإن الدولة تتبنى قضية رعاياها على أنها قضيتها الخاصة أما الحماية الوظيفية فلا تمارس إلا لصالح المنظمة المعنية.
    Regulation 5.13. Tenders for equipment, supplies and other requirements shall be invited by advertisement, except where the Secretary-General deems that, in the interests of the Organization, a departure from this regulation is desirable. UN البند 5-13: يدعى عن طريق الإعلان إلى تقديم عطاءات لتوريد المعدات والإمدادات وغيرها من الاحتياجات، إلا إذا رأى الأمين العام أن العمل على خلاف هذه القاعدة مستصوب لصالح المنظمة.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تُمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    In such circumstances, it is usually in the interests of the Organization for its counsel to be located in or near New York. UN وفي هذه الظروف، عادة ما يكون من مصلحة المنظمة أن يكون مقر محاميها في نيويورك أو بالقرب منها.
    Extensions of fixed-term appointments beyond five years could be permitted not to exceed one year, if in the interests of the Organization and the staff member; UN وقد يُـسمح بتمديد التعيينات المحددة المدة بعد مضي فترة الخمس سنوات لفترة إضافية بشرط ألا تتجاوز السنة الواحدة، إذا كان التمديد في صالح المنظمة والموظف؛
    In the light of these difficulties, in particular the contractual ambiguities, and given the uncertainties and costs of arbitration, the Office of Legal Affairs advised that arbitrating a claim for recovery would not be in the interests of the Organization. UN وعلى ضوء هذه الصعوبات، وبخاصة الجوانب الغامضة في العقد، وبالنظر إلى عدم التيقن من نتيجة التحكيم ونظرا إلى تكاليفه، أشار مكتب الشؤون القانونية بأن اللجوء إلى التحكيم للمطالبة باسترداد المدفوعات لن يكون في مصلحة المنظمة.
    The Organization has survived because of the stewardship of a long line of strong Secretaries-General who have always acted in the interests of the Organization and remained neutral and committed to the ideals set out in the Charter of the United Nations. UN وبقيت المنظمة بإدارة سلسلة طويلة من الأمناء العامين الأقوياء الذين عملوا دائما لما فيه مصلحة المنظمة واحتفظوا بحيدتهم، والتزموا بالمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Privileges and immunities are granted to the experts in the interests of the Organization and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    All staff actions are supposed to be taken in the interests of the Organization so this statement in rule 110.6 is also unnecessary and has been omitted from new rule 105.2. UN ويفترض أن جميع إجراءات الموظفين تتخذ لمصلحة المنظمة وبناء على ذلك لا داعي أيضا لهذه الجملة في القاعدة 110-6 وقد حذفت من القاعدة الجديدة 105-2.
    The privileges and immunities enjoyed by the Secretary-General, officials and employees of the Organization are granted to them not for their personal benefit but for the effective and independent exercise of their official functions in the interests of the Organization. UN تُمنح الامتيازات والحصانات لأمين عام المنظمة ومسؤوليها وموظفيها لتمكينهم من ممارسة مهامهم الرسمية على نحو فعال ومستقل بما يحقق صالح المنظمة وليس صالحهم الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more