"in the intergovernmental negotiations" - Translation from English to Arabic

    • في المفاوضات الحكومية الدولية
        
    Cuba has engaged actively in the intergovernmental negotiations on Security Council reform. UN شاركت كوبا بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    The positions and views expressed in the debate will, I am sure, contribute to productive work in the intergovernmental negotiations. UN وأثق بأن المواقف والآراء التي تم التعبير عنها خلال المناقشة ستسهم في العمل المثمر في المفاوضات الحكومية الدولية.
    Now is the time to move to the next phase in the intergovernmental negotiations. UN الآن هو الوقت المناسب للانتقال إلى المرحلة المقبلة في المفاوضات الحكومية الدولية.
    My delegation is greatly encouraged by the momentum gained in the intergovernmental negotiations on the reform process. UN ويشعر وفدي باطمئنان أكبر بسبب الزخم المكتسب في المفاوضات الحكومية الدولية المعنية بعملية الإصلاح.
    We believe that important work was done in the intergovernmental negotiations during the previous session. UN ونعتقد أنه قد أُنجزر عمل هام في المفاوضات الحكومية الدولية أثناء الدورة السابقة.
    My delegation appreciates the activism of Member States in the intergovernmental negotiations throughout the sixty-third session. UN ويقدر وفدي نشاط الدول الأعضاء في المفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الثالثة والستين.
    I would like to take this opportunity to acknowledge the important leadership of the co-facilitators in the intergovernmental negotiations to achieve a positive and balanced outcome. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بالقيادة الهامة للميسّرين في المفاوضات الحكومية الدولية لتحقيق نتيجة إيجابية ومتوازنة.
    It is important to keep up momentum in the intergovernmental negotiations on reform of the Security Council in order to adapt that key body to the world of today. UN ومن المهم مواصلة الزخم في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن بغية تكييف تلك الهيئة الرئيسية للعالم اليوم.
    We therefore believe that this should be the area of focus as we seek agreement in the intergovernmental negotiations on this issue. UN لذلك نعتقد أنه ينبغي التركيز على ذلك فيما نسعى إلى اتفاق في المفاوضات الحكومية الدولية على هذه المسألة.
    From Egypt's point of view, there are many issues that require consideration in the Open-ended Working Group in order to ensure success in the intergovernmental negotiations. UN ومن وجهة نظر مصر، هناك العديد من المسائل التي تقتضي أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح باب العضوية وذلك لضمان النجاح في المفاوضات الحكومية الدولية.
    My country has taken an active part in the intergovernmental negotiations that began in February 2009. UN شارك بلدي بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية التي بدأت في شباط/فبراير 2009.
    That, in the view of my delegation, would represent justice for over 40 small Member States that are calling for a better response and full recognition of their legitimate stand in the intergovernmental negotiations. UN وهذا في اعتقاد وفدي سيمثل العدالة لأكثر من 40 دولة صغرى، تطلب استجابة أفضل وإدراكا كاملا لموقفها في المفاوضات الحكومية الدولية.
    What is important, both in terms of efforts to improve the Council's effectiveness and Member States' efforts in the intergovernmental negotiations, is to nurse the momentum so painstakingly generated and find the political will to take the reforms forward. UN ولكن من المهم من حيث تحسين فعالية المجلس وجهود الدول الأعضاء في المفاوضات الحكومية الدولية الاستفادة من الزخم الذي تولد بعد معاناة طويلة وإيجاد الإرادة السياسية لدفع الإصلاحات إلى الأمام.
    Mexico believes that the need for reform is urgent, and is ready to continue to participate actively in the intergovernmental negotiations with the aim of creating a more representative, democratic and transparent Security Council. UN وترى المكسيك أن ضرورة الإصلاح عاجلة، وهي على استعداد لمواصلة المشاركة بشكل حيوي في المفاوضات الحكومية الدولية الرامية إلى إنشاء مجلس أمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية.
    Member States have been engaged in the intergovernmental negotiations since 2009, including text-based negotiations, which began in mid-2010. UN تشارك الدول الأعضاء في المفاوضات الحكومية الدولية منذ عام 2009، بما في ذلك المفاوضات القائمة على النصوص، والتي بدأت في منتصف عام 2010.
    That is why we believe that such strong support for the initiative should be considered the basis for further discussion in the intergovernmental negotiations, which have our full support. UN ولذلك، نعتقد أن هذا الدعم القوي للمبادرة ينبغي اعتباره الأساس لمواصلة المناقشة في المفاوضات الحكومية الدولية التي تحظى بدعمنا الكامل.
    Algeria is ready to work constructively for substantive progress in the intergovernmental negotiations within a transparent and inclusive process and in a spirit of consensus-reaching. UN والجزائر مستعدة للعمل بصورة بناءة لتحقيق تقدم جوهري في المفاوضات الحكومية الدولية في إطار عملية شفافة وشاملة وبروح التوصل إلى توافق في الآراء.
    The last two meetings of the Open-ended Working Group on Security Council Reform have vividly revealed that a large majority of Member States are willing and ready to engage in the intergovernmental negotiations as soon as possible. UN إن الاجتماعين الأخيرين للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن أظهرا بوضوح أن أغلبية الدول الأعضاء ترغب في المشاركة في المفاوضات الحكومية الدولية بأسرع وقت ممكن ومستعدة لها.
    Cuba has participated actively in the intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council, which have been conducted in an exemplary manner by the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Tanin. UN وكوبا شاركت بفعالية في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن، التي أجراها السفير تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، بطريقة نموذجية.
    The position of Africa is well known, and so too are the positions of other regions, groups of States and individual Member States in the intergovernmental negotiations on the reform of the Council. UN وموقف أفريقيا معروف، وكذلك مواقف المناطق الأخرى، ومجموعات الدول، والدول الأعضاء منفردة في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more