Banditry and armed robbery is a major problem in the interior of the country and in certain sectors of the capital. | UN | فقطع الطريق واللصوصية المسلحة هما مشكلة رئيسية في داخل البلد وفي قطاعات معينة من العاصمة. |
The judiciary has lost its social and professional prestige to such an extent that, according to legal circles, judges do not want posts in the interior of the country. | UN | وفقد القضاء قدراً كبيراً من هيبته الاجتماعية والمهنية، الى حد جعل القضاة لا يريدون شغل وظائف قضائية في داخل البلد وفقاً لما يقال في الدوائر القانونية. |
There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. | UN | وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد. |
Although the division has existed for two years, it does not yet have a presence in the interior of the country. | UN | وقد أنشئت هذه الشعبة منذ سنتين لكن لا توجد لها فروع في المناطق الداخلية من البلد. |
26. While disarmament was carried out relatively easily in the capital, Bissau, it has yet to take place in the interior of the country. | UN | ٢٦ - إذا كان نزع السلاح قد تم دون صعوبة كبيرة في العاصمة بيساو، فإنه لم يتحقق بعد في المناطق الداخلية للبلد. |
To date the Association has been very much Monrovia-based; it is to be hoped that their much-needed assistance will soon be available in the interior of the country. | UN | وحتى يومنا هذا، تركّز عمل الرابطة إلى حد بعيد في مونروفيا، ويؤمل أن تقدم هذه الرابطة مساعدتها الضرورية للغاية، قريباً، في المناطق الداخلية من البلاد. |
However, planned expansion of the number of prosecutors in the interior of the country had not yet resulted in a significant number of new appointments. | UN | بيد أن التوسع الذي تقرر في تعيين المدعين في داخل البلاد لم يسفر بعد عن عدد هام من التعيينات. |
To give effect to that preference it is planned to establish 14 initiative and development centres in the interior of the country. | UN | ولوضع هذا التفضيل موضع التطبيق، من المزمع إنشاء 14 مركزاً للمبادرة والتنمية في داخل البلد. |
It has 19 bookshops in Mexico City and 37 in the interior of the country. | UN | ولها 19 مكتبة في مدينة المكسيك و37 مكتبة في داخل البلد. |
Correctional mentors are based at Monrovia Central Prison and travel weekly to locations in the interior of the country. | UN | أما العمال الإصلاحيون فمقرهم في سجن مونروفيا المركزي ويسافرون أسبوعيا إلى مواقع في داخل البلد. |
The percentage of assisted deliveries is low in the interior of the country. | UN | ومعدل الولادة في إطار مساعدة طبية يتسم بالهبوط في داخل البلد. |
He also warned of the worsening of the security conditions both in Bangui and in the interior of the country. | UN | وحذر أيضا من تفاقم الأوضاع الأمنية في بانغي وكذلك في داخل البلد. |
However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. | UN | لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة. |
However, the work of county officials and government line ministries in the interior of the country continues to be constrained by the lack of communications equipment, transportation and office and residential accommodations. | UN | بيد أن عدم توفر أجهزة الاتصالات والنقل، فضلا عن عدم توفر المكاتب وأماكن الإقامة، لا تزال تقف عائقا أمام العمل الذي يقوم به مسؤولو المقاطعات والوزارات الحكومية التنفيذية في المناطق الداخلية من البلد. |
It further recommended that Guyana increase access to medical facilities by constructing more health care centres in the interior of the country and expanding transportation between the interior and the coast. | UN | كما أوصى غيانا بأن تزيد مستوى الاستفادة من المرافق الطبية بتشييد مزيد من مراكز الرعاية الصحية في المناطق الداخلية من البلد وتحسين النقل بين الداخل والساحل. |
As for awareness-raising activities, brochures providing easy-to-read information on the rights of women under the law had been distributed in the interior of the country and in rural areas. | UN | أما فيما يتعلق بأنشطة التوعية، فقد وُزِّعَت في المناطق الداخلية من البلد وفي المناطق الريفية كتيبات تتضمن معلومات سهلة القراءة عن حقوق المرأة بموجب القانون. |
The situation is particularly serious in the interior of the country where victims have almost no access to health care and basic assistance. | UN | إن الوضع خطير جداً في المناطق الداخلية للبلد حيث لا يستطيع الضحايا الحصول على الخدمات الصحية ولا على المساعدات الأساسية. |
25. At the same time, the presence of the Liberian National Police in the interior of the country remains far below acceptable levels. | UN | 25 - وفي الوقت نفسه، يظل حضور الشرطة الوطنية الليبرية في المناطق الداخلية من البلاد دون المستويات المقبولة. |
The number of outlets in the interior of the country has increased from 157 to 610, with country doctors who make regular visits to small villages. | UN | وارتفع عدد نقاط التوزيع من 157 في داخل البلاد إلى 610 نقطة بما يشمل الأطباء القرويين الملحقين بها الذين يجوبون البلدات الصغيرة. |
Many reports revealed the existence of weapons caches in different locations in Abidjan and in the interior of the country. | UN | وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد. |
It is with pleasure that we can announce here that, within the framework of these treaties, positive cooperation was realized last year, which contributed substantially to the successes in consolidating the restored democracy in Suriname, strengthening the constitutional State and protecting human rights, as well as in establishing and maintaining peace after the end of the armed struggle in the interior of the country. | UN | ويسعدنا أن نعلن هنا، أنه تحقق في إطار هاتين المعاهدتين، تعاون إيجابي في السنة الماضية، أسهم كثيرا في تعزيز الديمقراطية المستعادة في سورينام وتعزيز الدولة الدستورية وحماية حقوق اﻹنسان، فضلا عن النجاح في إرساء السلم وصونه بعد انتهاء الكفاح المسلح في عمق البلد. |
The Special Rapporteur notes, however, that there are no women’s police stations in the interior of the country. | UN | غير أن المقررة الخاصة تلاحظ عدم وجود أقسام شرطة نسائية في مناطق البلد الداخلية. |
In 2007, the CNM began a process of internal training about human trafficking, and this will now continue, in a second stage, with activities in the offices and institutions working on women's issues in the interior of the country. | UN | وبدأ المجلس الوطني للمرأة عام 2007 عملية للتدريب الداخلي عن الاتجار بالبشر، وهذه العملية مستمرة الآن في مرحلتها الثانية بأنشطة تجري في المجالس والمؤسسات التي تعمل في مجال قضايا المرأة في المناطق الداخلية بالبلد. |
Since the beginning of February 2014, the situation has improved significantly, in Bangui and in the interior of the country. | UN | ومنذ بداية شباط/فبراير 2014، تحسّنت الحالة الأمنية تحسناً كبيراً، في بانغي وفي داخل البلد على حد سواء. |