"in the international debate" - Translation from English to Arabic

    • في المناقشات الدولية
        
    • في المناقشة الدولية
        
    • في النقاش الدولي
        
    • في الحوار الدولي
        
    • في الجدال الدولي
        
    In this respect, it was pointed out that the aspect of the rights of victims had not been paid sufficient attention in the international debate. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن الجانب المتعلق بحقوق الضحايا لم يجد الاهتمام الكافي في المناقشات الدولية.
    There is considerable confusion in the international debate concerning intellectual property rights and genetic resources. UN وثمة خلط كثير في المناقشات الدولية فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية والموارد الجينية.
    In recent years we have witnessed increasing polarisation in the international debate on gender equality. UN وفي السنوات الأخيرة، شهدنا تزايدا في عملية الاستقطاب في المناقشات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Faithful to its convictions and commitments, my country fully associates itself with the initiatives announced by a group of States from all parts of the world aimed at making progress in the international debate on the question of abolishing the death penalty. UN إن بلدي المخلص لقناعاته والتزاماته يؤيد تأييدا تاما المبادرات التي أعلنت عنها مجموعة من الدول من جميع أنحاء العالم بشأن إحراز تقدم في المناقشة الدولية لمسألة إلغاء عقوبة الإعدام.
    In that context, poverty, a problem affecting a large proportion of humanity and an impediment to sustainable development, was a priority issue in the international debate. UN وفي ذلك السياق، يحتل الفقر، وهو إحدى المشاكل التي تمس جانبا كبيرا من البشر وتعوق التنمية المستدامة، مكان اﻷولوية في المناقشة الدولية.
    To complicate matters further, a plethora of varying notions of protection has emerged recently in the international debate. UN وتفاقمت الأمور بفعل الزيادة المفرطة في المفاهيم المختلفة التي ظهرت في الآونة الأخيرة في النقاش الدولي.
    The United Kingdom has participated actively and constructively in the international debate on cybersecurity. UN وقد شاركت المملكة المتحدة بنشاط وبروح بناءة في الحوار الدولي حول أمن الفضاء الإلكتروني.
    Some innovative approaches have been presented that are not often considered in the international debate on agricultural finance. UN وقد عرضت بعض النهج الابتكارية التي كثيراً ما لا تدرس في الجدال الدولي حول التمويل الزراعي.
    The role of aid as a catalyst to support strengthened tax systems and good practice standards for such support has been well documented and has gained increasing attention in the international debate of late. V. Strengthening skills and labour markets for inclusive and equitable growth UN وثمة توثيق جيد للدور الذي تؤديه المعونة كعامل حفاز لدعم تعزيز النظم الضريبية ومعايير الممارسات الجيدة لهذا الدعم، كما لقي هذا الدور اهتماما متزايدا في المناقشات الدولية في الآونة الأخيرة.
    Recent developments in the international debate confirm the increasing importance attached to the protection of human rights throughout the world, a key element of the foreign policy for our country. UN وتؤكد التطورات الأخيرة في المناقشات الدولية الأهمية المتزايدة المعلقة على حماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم، مما يعد عنصرا أساسيا في السياسة الخارجية لبلدنا.
    By focusing its work on globalisation, UNCTAD will be able to preserve its important role in the international debate of today's most relevant trade-related issues in the context of sustainable development. UN وسيكون الأونكتاد قادراً، بتركيز عمله على العولمة، على صون دوره الهام في المناقشات الدولية للمسائل المرتبطة بالتجارة والمتعلقة بالموضوع إلى أعلى درجة في الوقت الحاضر في سياق التنمية المستدامة.
    He suggested that UNCTAD XI could be a good opportunity to reverse this downward slide, and to reaffirm UNCTAD's critical role in the international debate on development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد الحادي عشر يمكن أن يتيح فرصة طيبة لعكس هذا الاتجاه التنازلي ولإعادة تأكيد الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه الأونكتاد في المناقشات الدولية المتعلقة بالتنمية.
    UNCTAD should also contribute to consensus-building in the international debate on science and technology for development, including ICTs and their implications for development, and continue to provide support as the secretariat to the Commission on Science and Technology for Development. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في بناء توافق في الآراء في المناقشات الدولية بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على التنمية، وأن يواصل تقديم الدعم بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    " UNCTAD should also contribute to consensus-building in the international debate on science and technology for development, including ICTs and their implications for development, and continue to provide support as the secretariat to the Commission on Science and Technology for Development. UN " ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في بناء توافق في الآراء في المناقشات الدولية بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على التنمية، وأن يواصل تقديم الدعم بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    " UNCTAD should also contribute to consensus-building in the international debate on science and technology for development, including ICTs and their implications for development, and continue to provide support as the secretariat to the Commission on Science and Technology for Development. UN " وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يسهم في بناء توافق في الآراء في المناقشات الدولية بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على التنمية، وأن يواصل تقديم الدعم بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    The issues raised in the international debate over preventive diplomacy, peacekeeping, peacemaking and post-conflict peace-building are stimulating and challenging. UN إن القضايا المثارة في المناقشة الدولية بشأن الدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، تمثل عاملا حفازا ومثيرا للتحدي.
    Several speakers characterized those seminars as " turning-points " in the international debate on communications, and many looked forward to the seminar planned for the Arab region at Sana'a in January 1996. UN ووصف عدة متكلمين تلك الحلقات الدراسية بأنها " نقاط تحول " في المناقشة الدولية المتعلقة بالاتصالات، وتطلع كثيرون الى الحلقة الدراسية المزمع عقدها للمنطقة العربية في صنعاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    He noted that, although the flexibility debate in turn focuses on development, it actually leads to the broader question of the powers of the nation-State in the face of the transnational nature of corporations and, of course, the question of the growing role of civil society in the international debate. UN ولاحظ أنه على الرغم من أن مناقشة المرونة تركز بدورها على التنمية، فإنها تفضي في الواقع إلى المسألة الأوسع نطاقاً المتمثلة في صلاحيات الدولة القومية إزاء الطبيعة العبر وطنية للشركات، وبالطبع، إلى مسألة الدور المتنامي للمجتمع المدني في المناقشة الدولية.
    The initiative would help raise UNIDO's profile in the international debate on the issue. UN ومن شأن تلك المبادرة أن تساعد على إبراز صورة اليونيدو في النقاش الدولي حول هذه القضية.
    UNCTAD can help developing countries participate in the international debate on international investment agreements (IIAs). UN 127- ويستطيع الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على المشاركة في النقاش الدولي بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    During 2000, UNIDO played a pivotal role in the international debate on the very real risk of marginalization facing the world's poorest countries as a result of globalization. UN اضطلعت اليونيدو، في عام 2000، بدور محوري في الحوار الدولي بشأن خطر التهميش الحقيقي الذي تواجهه أشد بلدان العالم فقرا نتيجة للعولمة.
    UNIDO had intensified its cooperation with other organizations in the United Nations system and with the Bretton Woods institutions and was developing its participation in the international debate on sustainable development and the eradication of poverty. UN فقد كثّفت اليونيدو تعاونها مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز كما أنها في سبيل تطوير مشاركتها في الحوار الدولي حول التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Nevertheless, it would be in their interest to be fully prepared to participate effectively in the international debate on these issues in whatever fora are deemed appropriate, and to be able to defend their development concerns. UN غير أن من صالحها أن تكون على استعداد تام للمشاركة الفعالة في الجدال الدولي حول هذه القضايا في أي محافل تعتبر مناسبة، وأن تكون قادرة على الدفاع عن اهتماماتها الانمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more