"in the international decade" - Translation from English to Arabic

    • في العقد الدولي
        
    • أثناء العقد الدولي
        
    • من العقد الدولي
        
    Action is needed now to implement the policies and goals embodied in the International Decade for Natural Disaster Reduction. Notes UN والحاجة ماسـة اﻵن إلى العمل على تنفيذ السياسات واﻷهداف المنصوص عليها في العقد الدولي.
    The Group also discussed the question of its more active participation in the International Decade for Natural Disaster Reduction; the preparation of a multilingual glossary on water terms; and the proclamation and celebration of World Water Day. UN وناقش الفريق أيضا مسألة اشتراكه على نحو أنشط في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ وإعداد مسرد متعدد اللغات لمصطلحات المياه؛ وإعلان يوم عالمي للمياه والاحتفال به.
    119. The activities of WMO are geared to natural disasters through its tropical cyclone and hydrology programmes, the Global Atmosphere Watch, and through its involvement in the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN ١١٩ - تضطلع المنظمة بأنشطتها المعنية بالكوارث الطبيعية من خلال برنامج اﻷعاصير المدارية، وبرنامج المائيات، ونظام رصد الغلاف الجوي العالمي، ومن خلال اشتراكها في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Representatives of the organization participated in the International Decade for the Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World, especially focusing on orphans, children with no parental care and children in severe need of adults' help. UN شارك ممثلو المنظمة في العقد الدولي للثقافة والسلام وعدم العنف ضد أطفال العالم، مع التركيز بوجه خاص على الأيتام والأطفال الذين يفتقرون إلى رعاية الأبوين والأطفال ممن هم في حاجة ماسة إلى مساعدة الكبار.
    13. With regard to the International Decade of the World's Indigenous People, the Subcommission recommended 4/ that the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples should be adopted as early as possible in the International Decade. UN ١٣ - وفيما يتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، أوصت اللجنة الفرعية)٤( بأن يعتمد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين في أقرب وقت ممكن من العقد الدولي.
    It continued to participate actively in the International Decade of the World's Indigenous People and had been represented at the inaugural meeting of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وقال في الختام، إن نيوزيلندا لا تزال تشارك بنشاط في العقد الدولي للشعوب الأصلية، وكانت ممثلة في الجلسة الافتتاحية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    The draft resolution welcomes the signing of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples, highlighting its importance in the peace process in Guatemala and pointing out that it is also a decisive event in the International Decade of the World's Indigenous People. UN ويرحب مشروع القرار بالتوقيع على الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، ويؤكد أهميته في عملية السلام في غواتيمالا، ويشير إلى أنه أيضا حدث حاسم في العقد الدولي للسكان اﻷصليين.
    9. The Subcommittee encouraged the non-governmental organizations to participate actively in the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN ٩ - وشجعت اللجنة الفرعية المنظمات غير الحكومية على المشاركة الفعلية في العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار.
    The exchange of ideas in the Special Committee aimed at developing new conceptual approaches to decolonization would move the international community closer to the goals proclaimed in the International Decade for the Eradication of Colonialism, which, given the considerable work that remained to be done in that area, should be extended beyond the year 2000. UN وبيﱠن أن ما يجري في اللجنة الخاصة من تبادل آراء يهدف إلى وضع نهج مفاهيمية جديدة ﻹنهاء الاستعمار من شأنه أن يؤدي إلى تقريب المجتمع الدولي من اﻷهداف المعلنة في العقد الدولي للقضاء على الاستعمار الذي ينبغي تمديده إلى ما بعد عام ٢٠٠٠ بالنظر إلى الشيء الكثير الذي لا يزال يجب عمله في هذا المجال.
    PTP continues to be an active partner with UNESCO in the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World (2001-2010). UN وما برحت المنظمة شريكا فعــالا مع اليونسكو في العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001-2010).
    1. Stresses the significance of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples as an important step in the Guatemala peace process and a landmark in the International Decade of the World's Indigenous People; Resolution 48/163. UN ١ - تؤكد أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين كخطوة مهمة في عملية السلم في غواتيمالا وعلامة فارقة في العقد الدولي للسكان اﻷصليين*؛
    As stressed by the General Assembly in its resolution 49/236 B, the agreement is an important step in the peace process and a landmark in the International Decade of the World's Indigenous People. UN وطبقا لما أكدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٦ باء، يعتبر الاتفاق خطوة هامة في عملية إقرار السلام وعلامة بارزة في العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    9. Invites States, intergovernmental organizations and all those participating in the International Decade for Natural Disaster Reduction to provide technical and financial assistance, including national capacity-building, to developing countries to support global and regional observation systems and research, including the dissemination of data on El Niño, to prevent, mitigate and redress the negative effects of the phenomenon; UN ٩ - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية وجميع الجهات المشتركة في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية لدعم نظم الرصد والبحوث العالمية واﻹقليمية، بما في ذلك نشر البيانات عن النينيو، بغية اتقاء اﻵثار السلبية للظاهرة والتخفيف منها وإصلاحها؛
    50. Jamaica noted with concern that the budget for the biennium 1997-1998 contained no resources for carrying out the activities called for in the International Decade for the Eradication of Colonialism, except for the convening of the regional seminars. UN ٥٠ - وأردفت قائلة إن جامايكا تلاحظ بقلق أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٨ لم ترصد فيها موارد للاضطلاع بالتدابير المنصوص عليها في العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، باستثناء عقد الحلقات الدراسية اﻹقليمية.
    1. Stresses the significance of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples as an important step in the Guatemala peace process and a landmark in the International Decade of the World's Indigenous People; See resolution 48/163. UN ١ - تؤكد أهمية الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين كخطوة مهمة في عملية إقرار السلم في غواتيمالا وعلامة فارقة في العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم)٦(؛
    In this regard, a valuable instrument to develop and protect our environment is, in our opinion, the Convention to Combat Desertification, recently ratified by San Marino, along with a view to actively participate in the International Decade for Action, " Water for Life " , 2005-2015. UN وفي ذلك الصدد، من الصكوك القيمة لتنمية وحماية البيئة، في رأينا، اتفاقية مكافحة التصحر، التي وقّعت عليها سان مارينو مؤخرا، وهي تنوي المشاركة بفعالية في العقد الدولي للعمل، المسمى " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015.
    " 5. Invites States, intergovernmental organizations and all those participating in the International Decade for Natural Disaster Reduction to provide technical and financial assistance to developing countries to support global and regional observation systems and research, including the dissemination of data on El Niño, to prevent, mitigate and redress the negative effects of the phenomenon; UN " ٥ - تدعو الدول، والمنظمات الحكومية الدولية وجميع الجهات المشتركة في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية لدعم نظم الرصد والبحوث العالمية واﻹقليمية، بما في ذلك نشر البيانات عن النينيو، بغية اتقاء اﻵثار السلبية للظاهرة، والتخفيف منها وإصلاحها؛
    28. Support for closer cooperation with the administering Power is always useful, but the delegation is of the view that the “period left” in the International Decade may not be sufficient to address the political, economic and constitutional development needs of the small Territories — especially since the studies called for in the plan of action were never carried out, and the Member States have insufficient information to review the situation. UN ٢٨ - ورغم أن إبداء تأييد ﻹقامة تعاون وثيق مع الدولة القائمة باﻹدارة هو أمر مفيد على الدوام، فإن الوفد يرى أن " الفترة المتبقية " من العقد الدولي قد لا تكون كافية للتصدي للاحتياجات المتعلقة بالتطور السياسي والاقتصادي والدستوري لﻷقاليم الصغيرة، وخاصة وأن الدراسات التي دعت خطة العمل إلى إجرائها لم تجر على اﻹطلاق، وأنه لا تتوافر للدول اﻷعضاء معلومات كافية لاستعراض الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more