"in the international economic system" - Translation from English to Arabic

    • في النظام الاقتصادي الدولي
        
    • في النظام الاقتصادي العالمي
        
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. UN وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر.
    The former subjects have become perpetual debtors in the international economic system. UN لقد أصبح رعايا الأمس مدينين أبديين في النظام الاقتصادي الدولي.
    Such an order should reflect the interests of most countries, empower the developing countries to participate in the international economic system and share in its decision-making, and facilitate common and balanced development in the world. UN ويجب أن يعكس هذا النظام مصالح أغلبية البلدان، وأن يتيح للبلدان النامية فرصة المشاركة في النظام الاقتصادي الدولي وفي عملية اتخاذ القرارات في هذا النظام، وأن ييسر تحقيق تنمية متوازنة للجميع.
    The combination of the global food and energy crises, enduring imbalances in the international economic system and the adverse impact of climate change had exacerbated the vulnerability of already fragile States. UN وقد ازداد ضعف الدول الهشة بالفعل نتيجة لتزاوج أزمتي الغذاء والطاقة العالميتين واستمرار حالات الاختلال في النظام الاقتصادي العالمي والتأثير الضار الذي يحدثه تغير المناخ.
    The Non-Aligned Movement is convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. UN وحركة عدم الانحياز مقتنعة بضرورة الإسهام بمزيد من الفعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي.
    In the long run, everyone benefits from greater coherence and efficiency in the international economic system. UN أما في اﻷجل البعيد، فكل بلد يستفيد من تحقيق قدر أكبر من التماســك والفعالية في النظام الاقتصادي الدولي.
    The asymmetries in the international economic system, involving, inter alia, trade in goods and services, require urgent attention if development is to be truly universal and durable. UN إن أوجه عدم التساوق في النظام الاقتصادي الدولي التي تشتمل، من جملة أمور، على التجارة في السلع والخدمات، تتطلب عناية عاجلة إذا ما كان للتنمية أن تصبح عالمية ودائمة حقا.
    In this regard, therefore, it is important to address the underlying systemic problems in the international economic system to make it work more effectively for development. UN ومن المهم إذن في هذا الشأن معالجة المشاكل البنيوية الكامنة في النظام الاقتصادي الدولي لجعله يعمل بمزيد من الفعالية من أجل التنمية.
    It would also be necessary to give the emerging economies their rightful place in the international economic system, recognizing that there had been a fundamental change in the international economic structure. UN ومن الضروري كذلك أن توضع الاقتصادات الناشئة في مكانها الذي تستحقه في النظام الاقتصادي الدولي مع التسليم بأنه قد حدث تغير أساسي في الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Reform of the international economic system should fully reflect changes in the world economy and should give developing countries more say and greater representation in the international economic system. UN وينبغي لإصلاح النظام الاقتصادي الدولي أن يعكس بشكل كامل التغييرات التي حصلت في الاقتصاد العالمي، وأن يتيح للبلدان النامية دورا أكبر والمزيد من التمثيل في النظام الاقتصادي الدولي.
    We have to reverse the current trend in the international economic system and create one which brings about justice, equal opportunities and benefits for all peoples in the world. UN وعلينا أن نعكس اتجاه التيار الحالي في النظام الاقتصادي الدولي ونوجد تيارا يجلب العدالة، وتكافؤ الفرص، والمنفعة لجميع شعوب العالم.
    To that end, developing countries' participation in the international economic system must be enhanced by revising the terms of trade and ensuring their meaningful participation in the International Monetary Fund (IMF) and World Bank decision-making process. UN وأضاف أنه لتحقيق هذا الهدف يجب تعزيز مشاركة البلدان النامية في النظام الاقتصادي الدولي بتنقيح الشروط التجارية وضمان مشاركتها مشاركة هادفة في عملية اتخاذ القرارات في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Section 21 reflected the continuing commitment of the developing countries to strengthen national development initiatives so as to achieve effective participation in the international economic system. UN وقال إن الباب 21 يمثِّل التزام البلدان النامية المتواصل بتعزيز مبادرات التنمية الوطنية، من أجل تحقيق المشاركة بفعالية في النظام الاقتصادي الدولي.
    In this context it was also considered important to draw appropriate lessons from the recent financial crisis and to address the downside risks of globalization and the systemic imbalance in the international economic system. UN ولوحظت في هذا الصدد أيضاً أهمية استخلاص الدروس المناسبة من الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً وعلاج الجوانب السلبية للعولمة والاختلال المنهجي في النظام الاقتصادي الدولي.
    In this context, it highlighted the need to enhance coherence and consistency in the international economic system with development at the centre of the international economic agenda. UN وفي هذا السياق، سلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز التماسك والاتساق في النظام الاقتصادي الدولي بحيث تحتل التنمية مركز البرنامج الاقتصادي الدولي.
    in the international economic system, democracy can mean that the relationship between developed and developing States is one not of assistance but of cooperation. UN والديمقراطية في النظام الاقتصادي الدولي يمكن أن تعني أن العلاقة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية ليست علاقة مساعدة بل هي علاقة تعاون.
    32. The future role of the countries of the South in the international economic system would depend in large part on their ability to take advantage of their complementarities and mobilize their full potential. UN ٣٢ - وأضاف أن الدور المقبل لبلدان الجنوب في النظام الاقتصادي الدولي سيعتمد الى حد كبير على قدرتها على الاستفادة من أوجه تكاملها وتعبئة كل إمكانياتها.
    67. Increasing instability in the international economic system seriously hampered developing countries' efforts to achieve sustained economic growth and improve the welfare of their people. UN 67 - فازدياد عدم الاستقرار في النظام الاقتصادي الدولي يعيق بشكل خطير الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتحسين الرعاية لشعوبها.
    The rationale for ECDC and TCDC is in fact based on the recognition that developing countries have capacities and experiences that can be mobilized in support of their development efforts, and also as a means of promoting collective action designed to ensure their effective participation in the international economic system. UN وواقع اﻷمر أن اﻷسباب المنطقية وراء التعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إنما تقوم على الاعتراف بأن البلدان النامية تتمتع بقدرات وخبرات يمكن حشدها دعما لما تبذله من جهود إنمائية، وأيضا كوسيلة لتعزيز العمل الجماعي الرامي إلى ضمان مشاركتها الفعﱠالة في النظام الاقتصادي الدولي.
    Technical assistance and capacity building activities were key for the effective participation of developing countries in the international economic system and for the implementation of national development strategies. UN وتعتبر أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات هامة من أجل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي وفي تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more