"in the international human rights instruments" - Translation from English to Arabic

    • في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
        
    • في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان
        
    • والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    The fundamental human and peoples' rights recognized in the international human rights instruments are provided in the Constitution. UN ويتضمن الدستور الحقوق الأساسية للإنسان والشعوب المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The Constitution mandated that the State and all those acting on its behalf must respect and uphold the rights enshrined in the international human rights instruments to which Trinidad and Tobago was a party. UN ويأمر دستورها بأن تحترم وتؤيد الدولة وجميع من يُمثلها الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تصبح ترينيداد وتوباغو طرفا فيها.
    16. In line with the obligations stipulated in the international human rights instruments to which Japan is a party, all relevant Government agencies continue to promote and protect human rights in various fields within Japan. UN 16 - تمشِّياً مع الالتزامات المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تُعد اليابان طرفا فيها، تواصل جميع الوكالات الحكومية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في مجالات شتى داخل البلد.
    The Working Group offers its cooperation in contributing to bring these laws in line with the standards and principles set out in the international human rights instruments. UN ويعرض الفريق العامل تعاونه في المساهمة بتحقيق انسجام هذه القوانين مع المعايير والمبادئ المعروضة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    o Assessment on Human Rights Standards in the international human rights instruments UN ○ قييم معيار حقوق الإنسان الذي تم تحديده في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان
    The Netherlands emphasized that the fight against terrorism has to remain within the boundaries enshrined in the international human rights instruments. UN 57- وشددت هولندا على ضرورة بقاء مكافحة الإرهاب في نطاق الحدود المكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    The act defined human rights as the rights relating to life, liberty, equality and dignity of the individual guaranteed by the Constitution and the rights embodied in the international human rights instruments to which Nepal was a party. UN ويصف القانون حقوق الإنسان بأنها الحقوق التي يكفلها الدستور للفرد من حيث الحياة والحرية والمساواة والكرامة، والحقوق المكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي نيبال طرف فيها.
    The results-driven mechanism of the UPR constitutes the blueprint for our actions, reflecting on a continuous multifaceted effort on the domestic front, as provided for in the international human rights instruments. UN وتشكل آلية الاستعراض الدوري الشامل القائمة على تحقيق النتائج المخطط الأساسي لعملها، وهو ما يعبر عن جهد متواصل متعدد الجوانب في الجبهة المحلية، على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    In the view of some participants, the Charter of Fundamental Rights, while an important development in the European Union's human rights framework, did not encompass all of the rights enshrined in the international human rights instruments. UN ورأى بعض المشاركين أن ميثاق الحقوق الأساسية، رغم كونه تطورا هاما في إطار حقوق الإنسان بالاتحاد الأوروبي، لم يشمل جميع الحقوق المكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    139. The Rapporteur recommended that the judiciary should monitor conditions of detention or imprisonment closely and systematically to ensure that they were consistent with the prohibition of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and with respect for human dignity enshrined in the international human rights instruments. UN 139- وكان المقرر الخاص قد أوصى بأنه ينبغي للقضاء أن يراقب عن كثب وبشكل منتظم أوضاع الاحتجاز أو السجن لضمان اتساقها مع حظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومع احترام الكرامة الإنسانية على النحو المكرس في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    This provision is interpreted as meaning that " all other rights inherent in the human person " , in other words all those set forth in the international human rights instruments ratified by Venezuela, have constitutional standing. UN ويُفسر هذا الحكم على أنه يعني أن " جميع الحقوق الأخرى اللصيقة بشخص الإنسان " ، أي بعبارة أخرى جميع الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها فنزويلا، لها مكانة دستورية.
    15. All countries must rise to the challenge of implementing the right enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and further elaborated in the international human rights instruments. UN 15 - وقال إن جميع الشعوب يجب أن ترتفع إلى مستوى التحدي المتمثل في تنفيذ الحق المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصيغ بمزيد من التفصيل في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    To understand why this is occurring while global economic integration is creating new wealth as never before seen requires a better understanding of how and why processes of economic globalization are apparently not leading to the fulfilment of economic, social and cultural rights as contained in the international human rights instruments. UN ولفهم سبب حدوث ذلك في وقت يؤدي فيه الاندماج الاقتصادي العالمي إلى خلق ثروات جديدة بشكل لم يسبق له مثيل، يلزمنا أن نزداد فهمـا لكيفية وأسبـاب قصور عمليات العولمة الاقتصادية، فيما يبدو، عن تحقيق هدف إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Almost all rights referred to in the international human rights instruments to which Turkey is party have already been guaranteed by the Constitution. UN وتكاد تكون جميع الحقوق المشار إليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها تركيا مكفولة بالدستور(1).
    To protect and promote those rights, it was essential for the entire international community - including Japan - to observe the fundamental principles contained in the international human rights instruments. UN ولحماية هذه الحقوق وتعزيزها، من الضروري أن يحترم المجتمع الدولي بأسره - بما فيه اليابان - المبادئ الأساسية الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Modify the domestic legislation to be in accordance with the standards and requirements contained in the international human rights instruments (Chile); UN 7- أن تعدل التشريع المحلي لجعله متوافقاً مع المعايير والمتطلبات الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان (شيلي)؛
    28. The rights set forth in the international human rights instruments are effectively guaranteed in the DPRK through the Constitution, sector-specific laws and regulations. UN 28- والحقوق المحددة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مضمونة فعلاً في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال الدستور والقوانين والأنظمة الخاصة بكل من القطاعات.
    17. The right of everyone to take part in cultural life is closely linked to the enjoyment of other rights recognized in the international human rights instruments. UN 17- يرتبط حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية ارتباطاً وثيقاً بالتمتع بالحقوق الأخرى المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    17. The right of everyone to take part in cultural life is closely linked to the enjoyment of other rights recognized in the international human rights instruments. UN 17- يرتبط حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية ارتباطاً وثيقاً بالتمتع بالحقوق الأخرى المعترف بها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    It made rights in the international human rights instruments that Kenya is a State Party to directly enforceable in the courts and this requires a major training programme for all those working in the legal system and other public officials who have the duty to ensure that the citizenry realize their rights. UN فقد جعل الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون كينيا طرفاً فيها قابلة للإنفاذ المباشر في المحاكم، وهو أمر يتطلب برنامجاً كبيراً لتدريب جميع العاملين في النظام القضائي والموظفين العموميين الآخرين المسؤولين عن تمتع المواطنين بحقوقهم.
    The US and western countries misuse universality of the human rights standards established in the international human rights instruments and they are going still endless lengths in their manoeuvres to force their " human rights standards " upon other countries as they did before. UN تسعى الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية بعناد إلى فرض " معيار حقوق الإنسان " لها على البلدان الأخرى في الوقت الحاضر، كما في الماضي، اساءة لاستخدام مسألة عمومية معيار حقوق الإنسان الذي تم تحديده في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more