"in the international system" - Translation from English to Arabic

    • في النظام الدولي
        
    • طرأت على النظام الدولي
        
    • في النظام العالمي
        
    • في هيكل النظام الدولي
        
    • في كل من النظام الدولي
        
    • بالنظام الدولي
        
    We should use that authority and clout to preserve the Assembly as a central actor in the international system. UN وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي.
    There must be genuine democracy within the Organization if the rule of law were to prevail in the international system. UN ويجب أن تكون هناك ديمقراطية حقيقة داخل المنظمة إذا ما أريد لسيادة القانون أن تسود في النظام الدولي.
    If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إذا عجز المؤتمر عن دعم الثقة في النظام الدولي ستتعرَّض مصداقية نظام الأمن النووي لأضرار.
    The momentum of reform generated by changes in the international system over the last five years must not be allowed to lose ground. UN إن زخم اﻹصلاح المتولد عما حدث من تغييرات في النظام الدولي خلال السنـــوات الخمس اﻷخيرة يجب ألا يسمح له بـــأن يضعف.
    Despite all its shortcomings, the United Nations has a critical role to play in the international system. UN ورغم كل عيوبها، فإن للأمم المتحدة دورا يتعين عليها أن تلعبه في النظام الدولي.
    The Court's Statute provides us with a unique opportunity to fix one of the worst failings in the international system. UN ويوفر لنا النظام الأساسي للمحكمة فرصة فريدة لإصلاح أحد أسوأ أوجه الفشل في النظام الدولي.
    The economic and social difficulties facing my country are made worse by the uncertainty and changes in the international system. UN إن الصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها بلادي تزداد سوءا بسبب الشكوك والتغيرات في النظام الدولي.
    The grip of the logic of the marketplace on the individual seems to relegate him to a secondary role in the international system. UN وقبضة منطــق السوق على الفرد تبدو مدنية إياه إلى أداء دور ثانوي في النظام الدولي.
    That decision reflects the relevance of Africa in the international system and deserves the full support of Member States. UN ويعكس هذا القرار أهمية افريقيا في النظام الدولي ويستحق التأييد الكامل من جانب الدول اﻷعضاء.
    The real challenge for us is to work out how we, in the international system, can best enhance our support for this initiative. UN والتحدي الحقيقي الذي يواجهنا إنما يتمثل في كيفية العمل في النظام الدولي من أجل تعزيز دعمنا لهذه المبادرة بأفضل صورة ممكنة.
    It has become a truism to point to the changes that have occurred in the international system set up after the Second World War. UN وأصبح من اﻷمور المسلم بها أن نشير إلى التغييرات التي حدثت في النظام الدولي الذي قام بعد الحرب العالمية الثانية.
    It was pointed out that the obligation of prevention was not an innovation, but a general principle of law deeply rooted in the international system. UN وأشير إلى أن الالتزام بالوقاية ليس بدعة وإنما هو مبدأ عام من مبادئ القانون مترسخ في النظام الدولي.
    Technical assistance in gaining a voice in the international system is supplied to indigenous peoples in any part of the world upon request, and without charge. UN ويجري تقديم المساعدة التقنية إلى السكان اﻷصليين في أي جزء من العالم، بناء على الطلب وبالمجان، لمساعدتهم على اكتساب صوت في النظام الدولي.
    Unilateral sanctions did not promote cohesion and stability in the international system. UN فالجزاءات الانفرادية لا تعزز الانسجام والاستقرار في النظام الدولي.
    I would like to reiterate that India believes that the use of nuclear weapons constitutes a grave threat to humanity and to peace and stability in the international system. UN وأود أن أكرر أن الهند تعتقد أن استخدام الأسلحة النووية هو تهديد خطير للبشرية وللسلم والاستقرار في النظام الدولي.
    It is occasionally argued that something similar is or should be happening in the international system. UN ويقال أحيانا إن أمرا مشابها يحدث أو لا بد أن يحدث في النظام الدولي.
    The United Nations is a long way from being a perfect mechanism, but its role in the international system is indisputable and indispensable. UN ولا يزال أمام الأمم المتحدة طريق طويل لتصبح آلية مكتملة الأركان، ولكن دورها في النظام الدولي لا غنى عنه ولا جدال فيه.
    Ever more countries are determined to become players in the international system. UN وهناك عدد متزايد من البلدان عازمة على أن تقوم بدور في النظام الدولي.
    The changes in the international system have also made States acutely aware that attention must now be paid equally to environmental security. UN إن التغييرات التي طرأت على النظام الدولي جعلت الدول تعي بشدة أنه ينبغي اﻵن إيلاء اهتمام لﻷمن البيئي أيضا.
    It must also guarantee special and differential treatment to small, vulnerable developing countries in the international system. UN وكذلك يجب عليه أن يضمن معاملة خاصة وتفضيلية للبلدان النامية الصغيرة والضعيفة في النظام العالمي.
    Globalization, with the hope it brings for international cooperation that benefits all, could turn, if misused, into an attempt at domination, thereby exacerbating the structural flaws in the international system at both the economic and political levels. UN إن العولمة، بقدر ما تتيحه من أمل في تعاون دولي يستفيد منه الجميع، يمكن أن تنقلب، إذا أسيئ استخدامها، إلى محاولة للسيطرة، وزيادة مصادر الخلل وعدم التوازن في هيكل النظام الدولي اقتصاديا وسياسيا.
    Such actions erode confidence in the international system, the foundations of the United Nations itself and the credibility of multilateral agreements on disarmament. UN وهذه الإجراءات تقوض الثقة في كل من النظام الدولي وأسس الأمم المتحدة في حد ذاتها ومصداقية الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح.
    If that is not done, the people of our small developing countries, despite the encouragement of their leaders, will have no faith in the international system. UN وبدون ذلك، فإن شعوب بلداننا الصغيرة النامية، بالرغم من تشجيع قادتها لها، لن تثق بالنظام الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more