"in the investigation process" - Translation from English to Arabic

    • في عملية التحقيق
        
    • بعمليات التحقيق
        
    Internal and external supervising body are available to detect any abuse in the investigation process. UN وهناك هيئات إشراف داخلية وخارجية مهمتها كشف أية إساءة استعمال في عملية التحقيق.
    This case was settled owing to irregularities in the investigation process that were pointed out during the proceedings of the United Nations Dispute Tribunal; UN وقد سُويت القضية نظرا لمخالفات في عملية التحقيق أشير إليها أثناء جلسات محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    The Committee is of the view that transparency and participation help build the confidence of victims and other interested parties in the investigation process, including fostering a sense that credible and genuine investigations are taking place. UN وترى اللجنة أن الشفافية والمشاركة تساعدان على بناء الثقة في عملية التحقيق في أعين الضحايا والأطراف الأخرى المعنية، فضلاً عن تعزيز الشعور بأن تحقيقات حقيقية موثوق بها جارية.
    Other measures are: the setting up of investigation rooms specifically for women in police stations; the use of policewomen in the investigation process; and the setting up of special court rooms for abused women. UN كما اتُخذت تدابير أخرى، هي: إنشاء غرف تحقيق مخصصة للنساء في أقسام الشرطة؛ والاستعانة بالشرطيات في عملية التحقيق مع النساء؛ وإنشاء قاعات خاصة في المحاكم للنساء ضحايا الاعتداء.
    They also engaged in discussions with staff working in custodial settings and, in the case of the police, also with those working in the investigation process. UN وأجرت الوفود كذلك مناقشات مع الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز، وشملت المناقشات، في حالة الشرطة، المكلفين بعمليات التحقيق.
    However, paragraph 124 of the report drew attention to the drawbacks of the system, namely, delays in the investigation process and limitation of the scope of the preliminary investigation which had the sole function of guaranteeing the rights of the accused. UN بيد أن الفقرة ٤٢١ من التقرير تسترعي النظر إلى عيوب النظام وهي التأخير في عملية التحقيق وضيق نطاق التحقيق الابتدائي المقتصر في وظيفته على ضمان حقوق المتهم.
    One speaker stated that cybercrime was often not reported because of limited trust in the investigation process and, in the case of corporate victims, the fear of reputational risk. UN وذكر أحد المتكلّمين أن الجرائم السيبرانية لا يُبلّغ عنها في أحيان كثيرة بسبب محدودية الثقة في عملية التحقيق وبسبب الخوف من مخاطر تشويه السمعة في حالة الشركات التي تقع ضحايا لهذه الجرائم.
    However, once a State had initiated the proceedings, the Prosecutor should be given independence in the investigation process, and the State should cooperate with him in the investigation, in accordance with national laws. UN بيد أنه بمجرد أن تبدأ الدولة الاجراءات ، ينبغي للمدعي العام أن يتمتع بالاستقلال في عملية التحقيق وينبغي للدولة أن تتعاون معه في التحقيق ، وفقا للقوانين الوطنية .
    In addition to OIOS, ad hoc panels, made up of heads of offices and departments, the Department of Safety and Security, special investigations units in peacekeeping missions and so on, were involved in the investigation process. UN وبالإضافة إلى التحقيقات التي يقودها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تشارك أيضا في عملية التحقيق أفرقة مخصصة تتألف من رؤساء المكاتب والإدارات، وإدارة شؤون السلامة والأمن، ووحدات التحقيقات الخاصة في بعثات حفظ السلام، وما إلى ذلك.
    14. As detailed below, OIOS is in the process of updating its investigation manual, revising and expanding its standard operating procedures and developing a learning programme to build the capacity of managers and staff who have a role in the investigation process. UN 14 - يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا، مثلما سترد تفاصيله أدناه، بتحديث دليله للتحقيقات، ومراجعة وتوسيع إجراءات عملياته العادية، ووضع برنامج تعليمي لبناء قدرات المديرين والموظفين ممن لهم دور في عملية التحقيق.
    10. The Committee is concerned about the lengthy delays in the investigation process into the alleged complicity of the State party in the Central Intelligence Agency rendition and secret detention programmes between 2001 and 2008, which allegedly involved torture and ill-treatment of persons suspected of involvement in terrorism-related crimes. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التأخير مدداً طويلة في عملية التحقيق في تواطؤ الدولة الطرف المزعوم في برامج التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية بين عامي 2001 و2008، والتي يُزعم أنها انطوت على تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم متصلة بالإرهاب.
    IX.31 The Advisory Committee was informed that the proposed increase of $86,000 under general operating expenses in the biennium 2014-2015 relates to a new requirement for transcribing audio interviews into written reports, a critical improvement in the investigation process. UN تاسعا-31 أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة المقترحة البالغة 000 86 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة في فترة السنتين 2014-2015 تتصل بنشوء حاجة جديدة لتدوين المقابلات الصوتية في شكل تقارير خطية، وهو تحسن بالغ الأهمية في عملية التحقيق.
    (10) The Committee is concerned about the lengthy delays in the investigation process into the alleged complicity of the State party in the Central Intelligence Agency rendition and secret detention programmes between 2001 and 2008, which allegedly involved torture and ill-treatment of persons suspected of involvement in terrorism-related crimes. UN (10) تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات التأخير مدداً طويلة في عملية التحقيق في تواطؤ الدولة الطرف المزعوم في برامج التسليم والاحتجاز السري التي نفذتها وكالة الاستخبارات المركزية بين عامي 2001 و2008، والتي يُزعم أنها انطوت على تعذيب وإساءة معاملة الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في جرائم متصلة بالإرهاب.
    The Committee against Torture expressed concern about the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence, including marital rape, in the Republic of Korea and noted the low rate of indictments, resulting in part from settlements and agreements made in the investigation process (CAT/C/KOR/CO/2, para. 17). UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء انتشار العنف المنـزلي وأشكال أخرى من العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، في جمهورية كوريا، ولاحظت انخفاض معدلات توجيه الاتهامات، نتيجة، في جزء منها، التسويات والاتفاقات التي تتم في عملية التحقيق (CAT/C/KOR/CO/2، الفقرة 17).
    17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for its consideration and action, in conformity with the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the rules of procedure of the General Assembly, rules and procedures to be applied for the investigation functions performed by the Office of Internal Oversight Services, in order to ensure fairness and avoid possible abuse in the investigation process; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، بما يتفق واﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة، القواعد واﻹجراءات التي ينبغي تطبيقها فيما يتعلق بمهام التحقيق التي يضطلع بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية من أجل كفالة العدالة ولتجنب إمكانية إساءة التصرف في عملية التحقيق وذلك للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها؛
    72. Since 2005, at the procedural and policy level, the Conduct and Discipline Unit at Headquarters and OIOS have collaborated in defining a framework on the role and responsibilities of DPKO/DFS and OIOS in the investigation process of allegations of Category I and Category II misconduct. UN 72 -ومنذ عام 2005، بدأ التعاون، على المستوى الإجرائي ومستوى السياسات العامة، بين الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في المقر ومكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحديد إطار يتعلق بدور ومسؤوليات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني ومكتب خدمات الرقابة الداخلية في عملية التحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات سوء السلوك من الفئة الأولى والفئة الثانية.
    They also engaged in discussions with staff working in custodial settings and, in the case of the police, also with those working in the investigation process. UN وأجرت الوفود كذلك مناقشات مع الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز، وشملت المناقشات، في حالة الشرطة، الأفراد المكلفين بعمليات التحقيق.
    They also engaged in discussions with staff working in custodial settings and, in the case of the police, also with those working in the investigation process. UN وأجرت الوفود كذلك مناقشات مع الموظفين العاملين في أماكن الاحتجاز، وشملت المناقشات، في حالة الشرطة، الأفراد المكلفين بعمليات التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more