Despite the fact that several specific resolutions of the General Assembly require the Secretariat to issue documents six weeks prior to their consideration, delay in the issuance of documents has become a chronic problem. | UN | فرغم وجود عدة قرارات محددة للجمعية العامة تتطلب من اﻷمانة العامة أن تصدر الوثائق قبل ستة أسابيع من موعد النظر فيها، فإن التأخر في إصدار الوثائق قد أصبح مشكلة مزمنة. |
Delays in the issuance of documents had become a chronic problem, and he wondered whether they were part of a Secretariat strategy of refusal to comply with the requests of Member States. | UN | فقد بات التأخر في إصدار الوثائق مشكلة مزمنة، وتساءل عما إذا كان ذلك جزءا من استراتيجية تعتمدها اﻷمانة العامة لعدم الامتثال لطلبات الدول اﻷعضاء. |
37. He shared the concern expressed by many other delegations about the poor quality of some documents and the persistent delays in the issuance of documents. | UN | ٣٧ - وقال إنه يشاطر وفودا عديدة ما أبدته من قلق إزاء تدني نوعية بعض الوثائق والتأخر المستمر في إصدار الوثائق. |
However, in spite of the efforts of Member States to facilitate its work through the revitalization of the working methods of the General Assembly, frequent delays in the issuance of documents continued to be experienced. | UN | بيد أنه رغم جهود الدول الأعضاء لتسهيل عملها من خلال إنعاش أساليب عمل الجمعية العامة ما برح التأخر المتكرر في إصدار الوثائق مستمرا. |
Moreover, requests for supplementary information prolonged the negotiation process and the need to obtain official approval for exceeding prescribed limits further contributed to delays in the issuance of documents. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن طلب معلومات تكميلية يطيل في أمد عملية المفاوضات، والحاجة إلى الحصول على موافقة رسمية لتجاوز حدود معينة تساهم كذلك في التأخر في إصدار الوثائق. |
The Committee points out that a systematic analysis of all the reasons behind the delays in the issuance of documents would need to be carried out in order to improve upstream planning and make it effective. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة الاضطلاع بتحليل منهجي لكل الأسباب الكامنة وراء التأخر في إصدار الوثائق وذلك لتحسين التخطيط المسبق في المراحل الأولى وجعله فعالا. |
9. It was regrettable to note, once again, the adverse impact on the Committee's work of delays in the issuance of documents and reports. | UN | 9 - ولاحظ من جديد، مع الأسف، التأثير السلبي في عمل اللجنة الناشئ عن التأخير في إصدار الوثائق والتقارير. |
23. The serious delays in the issuance of documents at the substantive session of the Economic and Social Council had negatively affected the work of Member States. | UN | ٢٣ - واختتمت كلامها بقولها إن التأخر الشديد في إصدار الوثائق في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أثر سلبا على أعمال الدول اﻷعضاء. |
Once again, the delay in the issuance of documents created difficulties for an efficient consideration of almost all items and had implications for the Committee's programme of work. | UN | ومرة أخرى، فإن التأخير في إصدار الوثائق يعرقل النظر الفعال في جميع البنود تقريبا وتترتب عليه آثار بالنسبة لبرنامج عمل اللجنة. |
14. Despite the fact that several specific General Assembly resolutions required the Secretariat to issue documents six weeks prior to their consideration, delays in the issuance of documents had become a chronic problem. | UN | ١٤ - وذكر أنه، رغم اتخاذ الجمعية العامة عدة قرارات طلبت فيها من اﻷمانة العامة أن تصدر التقارير قبل ستة أسابيع من النظر فيها، إلا أن التأخير في إصدار الوثائق قد غدا مشكلة مزمنة. |
The holding of the elections will also depend on the readiness of the Government of Croatia to meet all preconditions, including the issuance of documents, provision of data and timely completion of the technical arrangements required for certification. While there has been progress, concerns are emerging about irregularities in the issuance of documents and the registration of voters. | UN | ٧٢ - كما يعتمد إجراء الانتخابات على استعداد حكومة كرواتيا للوفاء بجميع الشروط المسبقة، بما في ذلك إصدار الوثائق، وتقديم البيانات وإنجاز الترتيبات التقنية المطلوبة للتصديق في الوقت المناسب، وعلى الرغم من تحقيق تقدم، فإن هناك مشاغل إزاء الحالات الشاذة في إصدار الوثائق وتسجيل الناخبين. |
32. The submission by the Secretariat of insufficiently developed proposals on substantive issues and the excessive delay in the issuance of documents showed a lack of regard for the Assembly's requests and resolutions on that matter and affected the Committee's work. | UN | 32 - وأضافت أن تقديم الأمانة العامة لمقترحات غير مُعدَّة بما فيه الكفاية بشأن مسائل موضوعية وفرط التأخر في إصدار الوثائق يظهر عدم احترام لطلبات الجمعية العامة وقراراتها بذلك الشأن ويسيء إلى أعمال اللجنة. |
64. Mr. Gettu (Under-Secretary General for General Assembly and Conference Management) said that staff members were doing their utmost to serve the Organization efficiently, and the delays in the issuance of documents had arisen for various reasons. | UN | 64 - السيد غيتو (وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات): قال إن الموظفين يبذلون قصارى جهدهم لخدمة المنظمة بكفاءة، وإن التأخير في إصدار الوثائق قد نجم عن أسباب شتى. |
The Secretary-General's reports to the General Assembly, including his report on the work of the Organization, should contain precise information on the status of implementation of those resolutions; the technology employed in the work of the Assembly, including its voting system, should be updated; and steps should be taken to address the recurrent delay in the issuance of documents in all six official languages. | UN | وقال إن تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة، بما فيها تقريره عن أعمال المنظمة، ينبغي أن تحتوي على معلومات دقيقة عن حالة تنفيذ تلك القرارات، وينبغي تحديث التكنولوجيا المستخدمة في أعمال الجمعية العامة، بما في ذلك نظام التصويت؛ وينبغي اتخاذ خطوات للتصدي للتأخير المتكرر في إصدار الوثائق في جميع اللغات الرسمية الست. |
Notes with concern the unprecedented delays in the issuance of documents in 2008, which heavily impacted on the work of the General Assembly, and requests the Secretary-General to elaborate more effective accountability measures to ensure that both authors and their senior managers provide for the timely issuance of documents in all six official languages ... " . | UN | تلاحظ مع القلق حالات التأخر غير المسبوقة في إصدار الوثائق في عام 2008، مما أثر بشدة في عمل الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضع تدابير أكثر فعالية للمساءلة لكفالة أن تعمل الجهات المعدة للوثائق وكبار مديريها على حد سواء على إصدار الوثائق في حينها بجميع اللغات الرسمية الست... " . |