"in the issue" - Translation from English to Arabic

    • بهذه المسألة
        
    • بهذه القضية
        
    UNCTAD's work on investment represented one of the most outstanding efforts among the many organizations involved in the issue. UN أما أعمال الأونكتاد في مجال الاستثمار فتمثل جهداً من أبرز الجهود التي بذلها العديد من المنظمات المعنية بهذه المسألة.
    All her interlocutors, whether official authorities or representatives of NGOs, expressed their deep interest in the issue. UN وقد أبدى جميع المتحدثين معها سواء أكانوا مسؤولين رسميين أم ممثلين للمنظمات غير الحكومية اهتمامهم البالغ بهذه المسألة.
    Number of schools interested in the issue and participating in the pilot project UN عدد المدارس المهتمة بهذه المسألة والمشارِكة في المشروع التجريبي؛
    A number of delegations favoured the increased involvement of the Security Council in the issue. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لزيادة انشغال مجلس اﻷمن بهذه المسألة.
    She has regularly met with relatives and associations of missing persons as well as with government officials and international organizations involved in the issue. UN وقد قابلت بانتظام أقارب ورابطات اﻷشخاص المفقودين وكذلك المسؤولين الحكوميين والمنظمات الدولية المعنية بهذه القضية.
    It was raised in the course of the general debate by almost 160 heads of delegations, which is a clear indication of the membership’s strong interest in the issue. UN وقد أثارها خلال المناقشة العامة زهاء ١٦٠ رئيس وفد، مما يبين بشكل واضح اهتمام الدول اﻷعضاء الشديد بهذه المسألة.
    In that sense, we have not so far given all five permanent members an incentive to play an active role, although some have been showing a genuine interest in the issue. UN وبذلك المعنى، فإننا لم نقدم حتى الآن لجميع الأعضاء الخمسة الدائمين حافزا للقيام بدور نشط، على الرغم من أن بعض الأعضاء الخمسة الدائمين قد أظهر اهتماما حقيقيا بهذه المسألة.
    The Rio Group would have expected to receive a proposal which took due account of the interest in the issue shown by the Member States, in particular the developing ones. UN وتتوقع مجموعة ريو أن تتلقى اقتراحا يأخذ في الحسبان على النحو الواجب اهتمام الدول الأعضاء ولا سيما النامية منها بهذه المسألة.
    Indeed, at that time, we expressed our interest in the issue to Sri Lanka and the other co—sponsors of the outer space resolution. UN والواقع أننا أبدينا اهتمامنا في ذلك الوقت بهذه المسألة لكل من سري لانكا والدول اﻷخرى المشاركة في تقديم مشروع القرار المتعلق بالفضاء الخارجي.
    Regional seminars seemed to be the right level for training in electronic commerce, and they should bring together the private and public sectors, which were both very interested in the issue. UN ويبدو أن تنظيم حلقات دراسية إقليمية هو المستوى المناسب للتدريب على التجارة الإلكترونية وينبغي لهذه الحلقات الدراسية أن تجمع القطاعين الخاص والعام اللذين يهتمان جداً بهذه المسألة.
    Proof of my country's interest in the issue lies in our backing for United Nations efforts to examine the issue of missiles in all its aspects and in our support for the work of the Panel of Governmental Experts that has worked with the Secretary-General. UN والدليل على اهتمام بلادي بهذه المسألة يتمثل في مساندتنا للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدراسة مسألة القذائف من جميع جوانبها ودعمنا لعمل فريق الخبراء الحكوميين الذي عمل مع الأمين العام في هذا الصدد.
    Officials of these institutions expressed a keen interest in the issue and the World Bank indicated its interest in pursuing this matter further. UN وأعرب المسؤولون في هذه المؤسسات عن اهتمامهم الشديد بهذه المسألة وأظهر البنك الدولي اهتمامه بالاستمرار في متابعة هذه المسألة.
    Many speakers noted the reasons for the difficulties in the delivery processes and complimented UNDP on the range of interventions to be utilized to increase delivery. There was great interest in the issue in the capitals and particularly among the treasury and finance ministries owing to the possible effect of the situation on future funding of UNDP. UN ولاحظ كثير من المتكلمين أسباب الصعوبات في عمليات اﻹنجاز، وأثنوا على البرنامج اﻹنمائي بسبب نطاق التدخلات التي سيجري اﻹفادة منها لزيادة اﻹنجاز، موضحين أن هناك اهتماما كبيرا بهذه المسألة في العواصم ولا سيما بين وزارات الخزانة والمالية نظرا لتأثيرها المحتمل على التمويل المقدم من البرنامج في المستقبل.
    The Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina indicated that it will continue to be involved in the issue of disability and human rights, and supports the idea of forming a working group on this issue. UN 27- ولقد بيَّن أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك أنه سيواصل مشاركته في مسألة الإعاقة وحقوق الإنسان وأنه يؤيد فكرة تشكيل فريق عامل معني بهذه المسألة.
    31. On the occasion of the meeting, UNIDIR published The Fissile Material Cut-Off Debate: A Bibliographical Survey with a view to providing a research tool for parties interested in the issue. UN ٣١ - وبمناسبة هذا الاجتماع، نشر المعهد الحوار الجاري بشأن منع المواد الانشطارية: مسح ببليوغرافي بغية توفير أداة بحثية لﻷطراف المعنية المعنية بهذه المسألة.
    Mr. OWADE (Kenya) said that, as a troop-contributing country, Kenya had a keen interest in the issue. UN ٣٤ - السيد أوادي )كينيا(: قال إن كينيا، بوصفها من البلدان المساهمة بقوات، تهتم اهتماما شديدا بهذه المسألة.
    The representative of the United States introduced a draft decision, saying that it was clear from the report and the questions on it that there was substantial interest in the issue and a need for further information and work. UN 100- وقدم ممثل الولايات المتحدة مشروع مقرر قائلاً إنه قد اتضح من التقرير والأسئلة التي أُثيرت حوله أن هناك اهتماماً كبيراً بهذه المسألة وحاجة إلى مزيد من المعلومات والعمل.
    Interest in the issue grew during discussions by the Committee's Legal Subcommittee of the draft Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies. UN وقد تنامى الاهتمام بهذه المسألة أثناء مناقشة اللجنة الفرعية القانونية، التابعة لتلك اللجنة، لمشروع معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في مجال استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    Jamaica's interest in the issue has also resulted in the co-sponsorship of resolutions 65/69 and, more recently, 67/48 on women, disarmament, non-proliferation and arms control. UN وأدى اهتمام جامايكا بهذه القضية أيضا إلى المشاركة في تقديم القرار 65/69، ثم مؤخرا القرار 67/48 بشأن المرأة ونزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    99. On the question of IDPs, the expert is heartened that the United Nations Country Team has remained involved in the issue. UN 99- وفيما يتعلق بمسألة المشردين داخلياً، أثلج صدر الخبير أن يستمر اهتمام فريق الأمم المتحدة القطري بهذه القضية.
    This website is the only Russian-language website that provides comprehensive information on nuclear non-proliferation for students, faculty and other people interested in the issue. UN ويعد هذا الموقع بمثابة الموقع الوحيد باللغة الروسية الذي يقدم معلومات شاملة حول عدم الانتشار النووي للطلاب وأعضاء هيئة التدريس وغيرهم من المهتمين بهذه القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more