"in the istanbul programme of action" - Translation from English to Arabic

    • في برنامج عمل اسطنبول
        
    • في برنامج عمل إسطنبول
        
    • في خطة عمل اسطنبول
        
    • من برنامج عمل اسطنبول
        
    We also thank them for their commitments and support as expressed in the Istanbul Programme of Action. UN ونشكرهم كذلك على التزاماتهم ومساندتهم المعرب عنها في برنامج عمل اسطنبول.
    17. A number of principles were agreed upon in the Istanbul Programme of Action that will have far-reaching implications for its implementation. UN 17 - لقد أتُفق في برنامج عمل اسطنبول على عدد من المبادئ التي ستكون لها آثار بعيدة المدى على تنفيذه.
    :: Ensure the full implementation of the commitments on gender equality in the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries UN :: ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا
    The least developed country package will be important to help the least developed countries meet the target of doubling their share in world exports by 2020, as set out in the Istanbul Programme of Action. UN ستكون حزمة الإجراءات الخاصة بأقل البلدان نموا هامة لمساعدة هذه البلدان على بلوغ هدفها المتمثل مضاعفة حصتها من الصادرات العالمية بحلول سنة 2020، وذلك على نحو ما جاء في برنامج عمل إسطنبول.
    But however noble the goals set forth in the Istanbul Programme of Action may be, they cannot be achieved unless we respect the commitments already made. UN ولكن الأهداف الواردة في برنامج عمل اسطنبول مهما كانت نبيلة، لا يمكن تحقيقها ما لم نحترم التعهدات التي قطعناها فعلا.
    Finally, he invited Member States not to lose track of the role of parliamentarians in the Istanbul Programme of Action. UN وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول.
    One group of States said that South-South cooperation should be initiated and driven by the least developed countries so as to focus on their own priorities as outlined in the Istanbul Programme of Action. UN وقالت إحدى مجموعات الدول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تبادر به وتقوده أقل البلدان نموا لكي يتسنى لها التركيز على أولوياتها كما هو ورد في برنامج عمل اسطنبول.
    This trend must be reversed, with important steps taken to live up to the official development assistance commitments set forth in the Istanbul Programme of Action. UN وينبغي عكس مسار هذا الاتجاه واتّخاذ خطوات هامة للوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المنصوص عليها في برنامج عمل اسطنبول.
    Stakeholders, particularly the least developed countries and their development and trading partners, were urged to redouble efforts towards the full and effective implementation of the actions and commitments contained in the Istanbul Programme of Action. UN وجرى حث أصحاب المصلحة، لا سيما البلدان الأقل نمواً وشركائها الإنمائيين والتجاريين، على مضاعفة الجهود من أجل التنفيذ التام الفعال للإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج عمل اسطنبول.
    UNCTAD continued implementing actions and commitments agreed in the Istanbul Programme of Action that are within its mandates and competence. UN 84- واصل الأونكتاد تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايته واختصاصه من الإجراءات والالتزامات المتفق عليها في برنامج عمل اسطنبول.
    Developed countries needed to deliver on their commitments to provide increased assistance, particularly with respect to the least developed countries as set forth in the Istanbul Programme of Action. UN ومن الضروري أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بشأن تقديم المزيد من المساعدات، وبخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، حسبما جاء في برنامج عمل اسطنبول.
    UNCTAD's analysis, as well as the evaluation contained in the Istanbul Programme of Action, suggests that the productive structure of the LDCs has remained almost static, even during the high economic growth of the 2000s. UN وتفيد تحاليل الأونكتاد وكذلك التقييم الوارد في برنامج عمل اسطنبول بأن الهيكل الإنتاجي لأقل البلدان نمواً ظل شبه ثابت حتى أثناء فترة النمو الاقتصادي المرتفع في العقد الأول من هذه الألفية.
    The slower and more volatile growth in developed economies would adversely affect the growth prospects of the LDCs and the prospects for them to attain the goals set out in the Istanbul Programme of Action. UN فسيؤثر النمو الأبطأ والأكثر تقلباً في الاقتصادات المتقدمة تأثيراً سلبياً على توقعات نمو أقل البلدان نمواً وآفاق بلوغها الأهداف المحددة في برنامج عمل اسطنبول.
    Such analysis should be undertaken in light of the commitments made by the development partners in the Istanbul Programme of Action and the 2010 High-level Plenary Meeting on the MDGs; UN وينبغي إجراء مثل هذا التحليل في ضوء الالتزامات التي تعهد بها شركاء التنمية في برنامج عمل اسطنبول وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛
    It provides an important channel though which key issues raised in the Istanbul Programme of Action could be elaborated further, and policy options identified and disseminated to LDCs and their development partners. UN فهو يوفر قناة هامة يمكن من خلالها تناول المسائل الأساسية المثارة في برنامج عمل اسطنبول بالتفصيل، وتحديد الخيارات السياساتية وتعميمها على أقل البلدان نمواً وعلى شركائها الإنمائيين.
    Despite these achievements, the level of the ODA-to-gross domestic income ratio fell short of the target of 0.15-0.2 per cent reaffirmed in the Istanbul Programme of Action. UN ورغم هذه الإنجازات، فإن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل المحلي الإجمالي لم تبلغ النسبة المستهدفة التي تتراوح من 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة التي أُعيد تأكيدها في برنامج عمل اسطنبول.
    Similarly, Australia committed to prioritizing the particular needs of least developed countries as expressed in the Istanbul Programme of Action in its development cooperation strategy. UN كذلك التزمت أستراليا بإعطاء الأولوية للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا على النحو المعرب عنه في استراتيجية التعاون الإنمائي الواردة في برنامج عمل اسطنبول.
    The international community needed to provide them with more assistance for structural transformation, as outlined in the Istanbul Programme of Action. UN ويتعين على المجتمع الدولي تزويدها بالمزيد من المساعدة لتحقيق التحول الهيكلي، على النحو المبين في برنامج عمل إسطنبول.
    14. Members of the World Trade Organization needed to fulfil their 2005 pledge to ensure the elimination of all forms of agricultural subsidies by the end of 2013, as agreed in the Istanbul Programme of Action. UN 14 - ونوه إلى ضرورة أن يفي أعضاء منظمة التجارة العالمية بتعهدهم في عام 2005 بكفالة القضاء على جميع أشكال الإعانات الزراعية بحلول نهاية عام 2013، حسبما اتُّفق عليه في برنامج عمل إسطنبول.
    The speaker also assured Member States that the European Union was on track to reach the ODA targets for least developed countries, as enshrined in the Istanbul Programme of Action. UN كما أكدت المتكلمة للدول الأعضاء أنّ الاتحاد الأوروبي في طريقه إلى بلوغ أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا، وذلك على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل إسطنبول.
    Real and valuable innovation and improvement could come from better adapting existing international mechanisms and resources to the new agenda emerging in the Istanbul Programme of Action. UN ويمكن أن يتأتى الابتكار والتحسين القيّمان والحقيقيان من تكييف الآليات الدولية القائمة والموارد الموجودة على نحو أفضل مع الخطة الجديدة التي بدأت تبرز في خطة عمل اسطنبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more