"in the jamahiriya" - Translation from English to Arabic

    • في الجماهيرية
        
    • بالجماهيرية
        
    Assessment study on youth justice in the Jamahiriya (2008) UN دراسة تقييميه حول عدالة الأحداث في الجماهيرية 2008؛
    Impact on foreign medical personnel working in the Jamahiriya UN التأثير على العناصر الطبية اﻷجنبية العاملة في الجماهيرية:
    Moreover, because of the nature of economic activity in the Jamahiriya, Libyan women were not required to use their bodies as human advertising boards. UN زِد على ذلك أن طبيعة النشاط الاقتصادي في الجماهيرية لا تطلب من المرأة الليبية عرض جسدها كلوحة إعلان بشرية.
    Lastly, was abortion legal and were contraceptives available in the Jamahiriya? UN وأخيرا قالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كان الإجهاض قانونيا ووسائل منع الحمل متاحة في الجماهيرية.
    Table 10 Vaccination coverage in the Jamahiriya 183 61 UN الجدول 10 نسبة تغطية التطعيمات بالجماهيرية 183 62
    The majority of cities and inhabited areas in the Jamahiriya rely for their drinking water on the Great Man-Made River. UN وتعتمد أغلب المدن والتجمعات السكانية في الجماهيرية في تزويدها بمياه الشرب على مياه النهر الصناعي العظيم.
    Everyone in the Jamahiriya has a right to education, regardless of their age, sex, social origins, or whether they come from the countryside or the town; UN والتعليم في الجماهيرية حق للجميع بغض النظر عن معطيات السن والجنس والأصول الاجتماعية الريفية أو الحضرية؛
    Virtually every nation and nationality is represented in the Jamahiriya at present. UN ويوجد في الجماهيرية الآن جميع شعوب وأجناس العالم تقريباً.
    There are consequently no centres for the rehabilitation of women in order to prevent them from returning to prostitution. The activity is unlawful in the Jamahiriya. UN التشريع الليبي يجرم البغاء أساسا ويعاقب عليه ويمنع ممارسته، وبالتالي، لا توجد مراكز لتأهيل النساء ومنعهن من العودة لممارسة البغاء، فهذا العمل غير مشروع في الجماهيرية.
    Women in the Jamahiriya have enlisted in the armed forces, a special military academy has been established for them from which hundreds of officers graduate, and women rise to all military ranks. UN لقد انخرطت المرأة في الجماهيرية في سلك القوات المسلحة، وأنشئت لها كلية عسكرية خاصة تخرج منها مئات الضابطات، وقد ترقين إلى مختلف الرتب العسكرية.
    In addition, a child born in the Jamahiriya of foreign parents could, at the request of his parents or his legal representative, obtain Libyan nationality if he satisfied the requirements established by law. UN والطفل الذي يولد في الجماهيرية لأبوين اجنبيين يستطيع، إذا استوفى الشروط القانونية، أن يحصل على الجنسية الليبية بناء على طلب والديه أو ممثله القانوني.
    It was absolutely forbidden to inflict corporal punishment on a child in the Jamahiriya, whether at home or in school. UN وأخيراً أشار السيد العوض إلى أنه من الممنوع تماماً في الجماهيرية توقيع عقوبة بدنية على طفل سواء داخل العائلة أو داخل المدرسة.
    23. Mrs. MOKHUANE commended the Libyan Government for having allowed divorced non-Libyan parents to visit their children living in the Jamahiriya. UN 23- السيدة موخوان، هنأت الحكومة الليبية على إتاحة الفرصة للآباء المطلقين من غير الليبيين لزيارة أولادهم المقيمين في الجماهيرية.
    She would like further details, in particular regarding what specific forms of assistance were available in the Jamahiriya. UN وهي ترغب في الحصول على مزيد من الإيضاحات عن هذه النقطة الأخيرة وأن تعرف ما هي أشكال المعونة الموجودة بالفعل في الجماهيرية.
    Foreign community schools attended by non-Muslim children who are resident in the Jamahiriya follow their own special curricula. UN أما الأطفال غير المسلمين والمقيمون في الجماهيرية والدارسون في المدارس التي تتبع الجاليات الأجنبية فإن لهذه المدارس مناهجها الخاصة.
    Adoption is not permitted by the legislative enactments in the Jamahiriya, as it is prohibited by the Koran. UN 168- لا تجيز التشريعات في الجماهيرية نظام التبني باعتباره محرماً بنص قرآني.
    All Libyan citizens and non-Libyans residing in the Jamahiriya can study any language they wish at schools and independent educational establishments that are open to all, male and female alike; UN ويمكن لجميع المواطنين الليبيين وغير الليبيين المقيمين في الجماهيرية دراسة أية لغة يرغبون في تعلمها في مدارس ومؤسسات التعليم الحر المفتوح للجميع ذكوراً وإناثاً؛
    The General People's Congress also promulgated the Child Protection Act No. 5 of 19 December 1997, regulating childcare policy legislation in the Jamahiriya, including as it relates to recreation, leisure and cultural activities. UN كما أصدر مؤتمر الشعب العام أيضاً بتاريخ 29 حزيران/يونيه 1997 القانون رقم 5 لحماية الطفولة. وينظم هذا التشريع سياسة رعاية الطفولة في الجماهيرية بما في ذلك شغل أوقات الفراغ والترفيه والأنشطة الثقافية.
    Consequently, these phenomena do not exist in the Jamahiriya. UN لذلك لا توجد هذه الظواهر في الجماهيرية.
    Please describe any factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant, particularly the influence of culture and traditions in the Jamahiriya on the implementation of the human rights embodied in the Covenant. UN يرجى وصف أي عوامل وصعوبات تؤثر على تنفيذ العهد وبالتحديد، ما هو تأثير الثقافة والتقاليد في الجماهيرية على تنفيذ حقوق اﻹنسان في العهد؟
    An insurance scheme for aliens residing in the Jamahiriya. UN `7` نظام تأمين غير المواطنين المقيمين بالجماهيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more