"in the joint commission" - Translation from English to Arabic

    • في اللجنة المشتركة
        
    • في اللجنة المختلطة
        
    • وفي اللجنة المشتركة
        
    A formal complaint was lodged against UNITA in the Joint Commission to compensate for the damage and destruction that appears to have occurred. UN وقد تم تقديم احتجاج رسمي ضد الاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة للتعويض عن اﻷضرار والتدمير الذي حدث.
    The weapons are stored in containers, with the three parties represented in the Joint Commission each having a key. UN وتخزن هذه اﻷسلحة في حاويات، يوجد مفتاح لكل منها مع كل طرف من اﻷطراف الثلاثة الممثلة في اللجنة المشتركة.
    At Dushanbe, UNMOT staff spend a great deal of time working with members of the Government and the opposition represented in the Joint Commission. UN وفي دوشانبه، يقضي موظفو البعثة وقتا طويلا في العمل مع أعضاء الحكومة والمعارضة الممثلين في اللجنة المشتركة.
    Assists the Special Representative and participates in meetings and negotiations in the Joint Commission. UN ويساعد الممثل الخاص ويشارك في الاجتماعات والمفاوضات في اللجنة المشتركة.
    The inclusion of the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) in the Joint Commission of the Ministry of Social Affairs to examine the report entitled " Convention on the Rights of the Child. " UN :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في اللجنة المختلطة لوزارة الشؤون الاجتماعية المعنية بالتقرير المقدم بشأن " اتفاقية حقوق الطفل " ؛
    This matter was the subject of intense consultations between the parties and in the Joint Commission. UN وكانت هذه المسألة موضع مشاورات مكثفة بين الطرفين، وفي اللجنة المشتركة.
    Prior to the resolution of the situation, the opposition leadership, citing security concerns, had instructed their members in the Joint Commission to return to Taloqan. This instruction was subsequently rescinded. UN وقبل حل هذه الحالة، واستنادا إلى شواغل أمنية، أصدرت قيادة المعارضة تعليماتها إلى أعضائها الممثلين في اللجنة المشتركة بالعودة إلى طُلقان، ثم ألغيت هذه التعليمات فيما بعد.
    However, it has been difficult to maintain constant or even regular contact with the opposition, with which liaison has been maintained mainly through its members in the Joint Commission. UN على أنه كان من الصعب الحفاظ على اتصال دائم أو حتى منتظم بالمعارضة، فقد استمر الاتصال بها أساسا عن طريق أعضائها في اللجنة المشتركة.
    To that end, the Government remains in continuous contact with Dr. Savimbi, primarily through visits to Bailundo by our representatives in the Joint Commission. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الحكومة لا تزال على اتصال مستمر بالدكتور سافيمبي، ولاسيما عن طريق الزيارات التي يقوم بها ممثلونا في اللجنة المشتركة الى بايلوندو.
    As a result of these delays, the Government announced on 23 April that it was considering suspending its participation in the Joint Commission. UN ونتيجة لعمليات التأخير تلك، أعلنت الحكومة، في ٢٣ نيسان/أبريل، أنها تنظر في إمكانية تعليق مشاركتها في اللجنة المشتركة.
    While United Nations and CSCE observers may participate in the " Joint Commission " established under paragraph 4, the detailed modalities for this participation remain to be clarified. UN وبينما قد يود المراقبون التابعون لﻷمم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يشاركوا في " اللجنة المشتركة " التي حددتها الفقرة ٤، فإن اﻷساليب المفصلة لهذا الاشتراك ما زالت تحتاج إلى إيضاح.
    The Government reaffirmed its refusal to pursue any dialogue with Mr. Savimbi and reiterated its position that the recently established UNITA Renovation Committee should represent UNITA in the Joint Commission. UN وقـد أكـدت الحكومـة من جديد رفضها لمتابعة إجراء أي حوار مع السيد سافيمبي، كما أكدت من جديد موقفها المتمثل في أنه ينبغي أن تكون لجنة تجديد يونيتا - التي أنشئت مؤخرا - ممثلة ليونيتا في اللجنة المشتركة.
    1993: Nominated Knight Commander of the Order of Saint Gregory the Great in recognition of his participation in the Joint Commission between the Holy See and the Government of Malta which led to the treaty which transferred practically all Church property to Government and regulated educational establishments. UN 1993: رشح فارساً قائداً في رهبانية القديس غريغوري الكبير اعترافاً لـه بمشاركته في اللجنة المشتركة بين الكرسي الرسولي وحكومة مالطة التي أدت إلى المعاهدة التي حولت عملياً جميع ممتلكات الكنيسة إلى الحكومة ونظمت المؤسسات التعليمية.
    The repatriation of mercenaries was also raised in the Joint Commission and both sides presented their respective positions. The Commission decided to remain seized of the matter and my Special Representative continues to appeal to the Government and UNITA to demonstrate goodwill in the search for common ground on this issue. UN وأثير أيضا في اللجنة المشتركة موضوع إعادة المرتزقة الى وطنهم وعرض كل جانب موقفه وقررت اللجنة أن تظل المسألة قيد نظرها ويواصل ممثلي الخاص توجيه نداء الى الحكومة ويونيتا ﻹظهار حسن النية في البحث عن قاسم مشترك بشأن هذه المسألة.
    10. Senior Legal Officer - P-4. Assists the Special Representative and the Senior Legal Adviser in the overall review and analysis of all legal aspects of the implementation of the Lusaka Protocol in the Joint Commission. UN ١٠ - موظف قانوني أقدم )ف - (٤ - يساعد الممثل الخاص والمستشار القانوني اﻷقدم في إجراء استعراض وتحليل شاملين لجميع الجوانب القانونية في تنفيذ بروتوكول لوساكا في اللجنة المشتركة.
    Antonio Manuel Urbano, " Chassano " , a brigadier general, former deputy to Isaias Samakuva in the Joint Commission set up under the Lusaka Protocol and a former member of parliament is also active in Portugal, as are several others. UN ومن العناصر الناشطة في البرتغال أيضا أنطونيو مانويل أوربانو " شاسانو " ، وهو برتبة عميد، ونائب سابق لـ " آسياس ساماكوفا " في اللجنة المشتركة التي أنشئت بموجب بروتوكول لوساكا، وعضو سابق في البرلمان، وكثيرون آخرون.
    This Declaration was approved by the Chamber of Deputies and is awaiting ratification by the Senate, which has already endorsed a bill in the Joint Commission amending Constitutional Act No. 18,695 on municipalities to include among the generic functions of municipalities the promotion of “equal opportunities for men and women”, a provision which had been eliminated by the Senate but was reinstated. UN وقد وافق مجلس النواب على هذا اﻹعلان، وينتظر أن يصدق عليه مجلس الشيوخ، الذي سبق له أن اعتمد مشروع قانون في اللجنة المشتركة يعدل القانون الدستوري رقم ٥٩٦٨١ بشأن البلديات، لكي يدرج تعزيز " المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة " ضمن الوظائف العامة للبلديات، وهو حكـم سبق أن ألغاه مجلس الشيوخ، إلا أنه أعيد إدراجه.
    Although some UNITA members in the National Assembly and the Government of Unity and National Reconciliation have dissociated themselves from Mr. Savimbi, the UNITA leadership in Andulo has insisted that it remains the legitimate partner in the peace process, thus creating a conflicting situation over the representation of UNITA in the Joint Commission and preventing that important body from effectively carrying out its duties. UN ورغم أن أعضاء يونيتا في الجمعية الوطنية وفي حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد انشقوا على السيد سافيمبي، فقد أصرت قيادة يونيتا في منطقة أندولو على أنها لا تزال الشريك الشرعي في عملية السلام، وأوجدت بذلك حالة من النزاع حول تمثيل يونيتا في اللجنة المشتركة وحالت دون اضطلاع تلك الهيئة الهامة بواجباتها على نحو فعال.
    The inclusion of the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) in the Joint Commission of the Ministry of Social Affairs on the report " Convention on the Rights of the Child. " UN :: إشراك وزارة شؤون المرأة وحقوقها في اللجنة المختلطة المعنية بالتقرير المتعلق بـ " اتفاقية حقوق الطفل " التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more