"in the joint statement" - Translation from English to Arabic

    • في البيان المشترك
        
    • في بيان مشترك
        
    • وفي البيان المشترك
        
    It is incumbent upon us to point out that there is no such provision in the joint statement in question. UN ومن واجبنا أن نشير إلى أن حكماً من هذا القبيل غير وارد في البيان المشترك المذكور.
    Sweden also notes with interest the further ideas raised in the joint statement, and we will study them carefully. UN كما تشير السويد باهتمام إلى الأفكار الأخرى التي أثيرت في البيان المشترك والتي سندرسها بكل عناية.
    in the joint statement, the Independent Expert pointed out that principles 26 to 35 clearly spelled out the conduct of States in their relations with each other, taking into account their shared human rights obligations. UN وأشارت الخبيرة المستقلة في البيان المشترك إلى أنّ المبادئ من 26 إلى 35 تنصّ بوضوح على سلوك الدول في علاقاتها مع بعضها البعض، مع مراعاة التزاماتها المشتركة في مجال حقوق الإنسان.
    We are satisfied to see that the nuclear-arsenal-reduction programme of two major nuclear-weapon States was provided for more positively in the joint statement of the United States-Russian summit last month. UN ونشعر بالارتياح إذ نرى أن برنامج خفض الترسانات النووية للدولتين النوويتين الرئيسيتين قد عرض بصورة أكثر إيجابية في البيان المشترك للقمة اﻷمريكية ـ الروسية في الشهر الماضي.
    Both Governments reaffirmed their commitment to cooperate on mine clearance in the joint statement of 14 July 1999. UN وأكدت الحكومتان من جديد التزامهما بالتعاون في إزالة الألغام في بيان مشترك صدر يوم 14 تموز/يوليه 1999.
    in the joint statement of September 2005, the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. UN وفي البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، اتفقت الدول الست على نموذج لنزع الأسلحة النووية من شبه الجزيرة الكورية.
    The issue of the balance between the Commission's rights and Iraq's legitimate security concerns, as set out in the joint statement, was reviewed. UN كما استعرضت مسألة التوازن بين حقوق اللجنة واهتمامات العراق اﻷمنية المشروعة بصيغتها الواردة في البيان المشترك.
    We believe that the Fifth Committee will take into account the considerations contained in the joint statement and will determine the rates of assessment for Belarus and Ukraine in the new scale in conformity with their real capacity to pay. UN ونعتقد أن اللجنة الخامسة ستضع في الاعتبار ما يرد في البيان المشترك وستحدد معدل النصيب المقرر لكل من أوكرانيا وبيلاروس في الجدول الجديد وفقا لقدرتهما الحقيقية على الدفع.
    Reaffirms the principles and conclusions which are contained in the joint statement of the Ministers of Justice/Attorneys-General dated 7 October 1992,* UN يؤكد مجددا المبادئ والاستنتاجات الواردة في البيان المشترك لوزراء العدل المؤرخ في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١*.
    Welcoming further the commitments set out in the joint statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, UN وإذ ترحب كذلك بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة،
    " Welcoming the commitments set out in the joint statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, UN " وإذ ترحب بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي الذي اعتمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009 والذي ركز على التنمية الزراعية المستدامة،
    As recognized in the joint statement issued by the High Peace Council and the Government of Pakistan, engagement with the religious establishment can help to tackle a rising tide of militancy. UN وكما أُقر في البيان المشترك الصادر عن المجلس الأعلى للسلام والحكومة الباكستانية، فإن العمل مع المؤسسة الدينية يمكن أن يساعد في معالجة تصاعد موجة التطرف.
    " Welcoming the commitments set out in the joint statement on Global Food Security, adopted in L'Aquila, Italy, on 10 July 2009, which focused on sustainable agriculture development, UN " وإذ ترحّب بالالتزامات الواردة في البيان المشترك بشأن الأمن الغذائي العالمي، الذي اعتُمد في لاكويلا، إيطاليا، في 10 تموز/يوليه 2009، الذي ركّز على التنمية الزراعية المستدامة،
    Our common position was reflected in the joint statement on the INF Treaty that was circulated as an official document of the sixty-second session of the General Assembly and at the Conference on Disarmament. UN وتجسد موقفنا المشترك في البيان المشترك المتعلق بمعاهدة القوات النووية المتوسطة المدى الذي تم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    in the joint statement of September 2005, the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. UN واتفقت الدول الست، في البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، على مخطط لتجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    in the joint statement of September 2005 the six nations agreed on a blueprint for the denuclearization of the Korean peninsula. UN واتفقت الدول الست، في البيان المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر 2005، على مسودة لتجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية.
    5. The Government and UTO have since begun to take the steps mentioned in the joint statement. UN ٥ - ومنذ ذلك الحين، بدأت الحكومة والمعارضة اتخاذ الخطوات المذكورة في البيان المشترك.
    One delegation thanked the FAO representative for making a joint statement on behalf of four agencies and stated that it was encouraged by the reform spirit reflected in the joint statement. UN وأعرب أحد الوفود عن شكره لممثل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدلائه ببيان مشترك باسم أربع وكالات وذكر أنه متفائل من الروح اﻹصلاحية التي تجلت في البيان المشترك.
    However, as was noted in the joint statement made by my Special Representative and the representatives of the three observer States, the data and proposals submitted by UNITA were neither complete nor credible and could therefore not be accepted. UN بيد أنه، كما ورد في البيان المشترك الصادر عن ممثلي الخاص وممثلي الدول المراقبة الثلاث، لم تكن البيانات والمقترحات المقدمة من يونيتا كاملة أو موثوقا بها، ولذلك تعذرقبولها.
    The Council recalls the commitments contained in the joint statement of the Special Commission and Iraq of 22 June 1996. UN ويشير المجلس إلى الالتزامات الواردة في البيان المشترك للجنة الخاصة والعراق المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    If following a joint statement by States that has exceeded 10 minutes individual States that participated in the joint statement wish to take the floor again under the same item, they may do so on the condition that the State(s) concerned speak for half the time normally allotted. UN وإذا رغبت فرادى الدول المشاركة في بيان مشترك في التكلم مرة أخرى في إطار البند ذاته بعد الإدلاء ببيان مشترك للدول تجاوزت مدته 10 دقائق، جاز لها أن تقوم بذلك شريطة أن تتكلم الدولة أو الدول المعنية لمدة نصف الوقت المخصص عادة.
    in the joint statement adopted in June 1993 we declared to suspend the effectuation of the withdrawal from the NPT. UN وفي البيان المشترك المعتمد في حزيران/يونيه 1993 أعلنا عن وقف تنفيذ الانسحاب من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more