"in the jurisdiction of the court" - Translation from English to Arabic

    • في اختصاص المحكمة
        
    • ضمن اختصاص المحكمة
        
    • من اختصاص المحكمة
        
    • ضمن ولاية المحكمة
        
    During the deliberations on the Rome Statute, a group of delegations, including Turkey, proposed the inclusion of the crimes of terrorism in the jurisdiction of the Court. UN وأثناء المداولات بشأن نظام روما الأساسي، اقترحت مجموعة من الوفود، بما فيها تركيا إدراج جرائم الإرهاب في اختصاص المحكمة.
    As a victim of aggression itself, Cyprus could not but denounce such crimes and welcome their inclusion in the jurisdiction of the Court. UN وإن قبرص بوصفها نفسها ضحية عدوان ليس بوسعها إلا أن تندد بهذه الجرائم وترحب بإدراجها في اختصاص المحكمة.
    Such acts should also be included in the jurisdiction of the Court. UN ويرى البرتغال أن هذه اﻷفعال يجب أن تندرج هي أيضا في اختصاص المحكمة.
    The United States supports the inclusion of the crime of genocide in the jurisdiction of the Court. UN تؤيد الولايات المتحدة إدراج جريمة إبادة اﻷجناس ضمن اختصاص المحكمة.
    However, with the adoption of the new Criminal Procedure Code on 1 April 2010, the review of detentions is now in the jurisdiction of the Court. UN غير أنه مع اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد في 1 نيسان/أبريل 2010، يعد استعراض حالات الاحتجاز من اختصاص المحكمة.
    56. His delegation supported the inclusion of the crime of genocide, war crimes and crimes against humanity in the jurisdiction of the Court. UN ٥٦ - وأردف أن ألبانيا ترى أن جريمة إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية يجب أن تدخل في اختصاص المحكمة.
    Moreover, including narcotics crimes in the jurisdiction of the Court dramatically increases the costs and burdens of the court. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة سيؤدي إلى زيادة ضخمة في تكاليف وأعباء المحكمة.
    It appeared from the discussions that the overwhelming majority of delegations were in favour of including the crime of aggression in the jurisdiction of the Court. UN ويبدو من المناقشات أن الغالبية الساحقة من الوفود تحبذ ادراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة .
    It would be premature to include illicit traffic in narcotic drugs or crimes against United Nations personnel in the jurisdiction of the Court. UN ٩٠١- وقال انه من السابق ﻷوانه ادراج الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة في اختصاص المحكمة .
    32. The above considerations weigh most strongly against the inclusion of narcotics crimes in the jurisdiction of the Court. UN ٣٢ - ترجح الاعتبارات السابقة بقوة أكبر عدم إدراج جرائم المخدرات في اختصاص المحكمة.
    It was suggested therefore that, in the absence of a consensus, States should not insist on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, since including such crimes in the jurisdiction of the Court would raise a number of additional concerns. UN ولذلك فقد اقترح ألا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن ادراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيثير عددا من المشاغل الاضافية.
    There were different views as to whether and to what extent these violations constituted crimes under general international law which could be included in the jurisdiction of the Court prior to the entry into force of the Convention. UN واختلفت اﻵراء بشأن ما إذا كانت تلك الانتهاكات تشكل جرائم بموجب القانون الدولي تندرج في اختصاص المحكمة قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، والى أي حد هي كذلك.
    There were different views as to whether and to what extent these violations constituted crimes under general international law which could be included in the jurisdiction of the Court prior to the entry into force of the Convention. UN واختلفت اﻵراء بشأن ما إذا كانت تلك الانتهاكات تشكل جرائم بموجب القانون الدولي تندرج في اختصاص المحكمة قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، والى أي حد هي كذلك.
    While there was some merit to the idea of including in the jurisdiction of the Court crimes against humanity committed in peacetime, that matter needed careful consideration. UN وفكرة إدخال الجرائم ضد اﻹنسانية المرتكبة في أوقات السلم في اختصاص المحكمة جديرة بالاهتمام، ولكن يجب النظر في هذه المسألة بعناية.
    Mr. PANIN (Russian Federation) said that the inclusion of aggression in the jurisdiction of the Court was of particular importance. UN ٦٠١- السيد بانين )الاتحاد الروسي( : قال ان ادراج العدوان في اختصاص المحكمة يعتبر ذا أهمية خاصة .
    68. His delegation trusted that, in the absence of a consensus, States would not insist on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, since including such crimes in the jurisdiction of the Court would raise a number of additional concerns. UN ٦٨ - وأعلن أن وفده يأمل في أن لا تصر الدول، في غيبة توافق لﻵراء، على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، حيث أن إدراج هذه الجرائم في اختصاص المحكمة سيزيل عددا من المشاغل اﻹضافية.
    The view was expressed that the concept of seriousness might require further clarification or possibly be accompanied by additional criteria to distinguish between violations of greater or lesser gravity, magnitude, scale or duration and to ensure that only the former would be included in the jurisdiction of the Court. UN وجرى اﻹعراب عن الرأي القائل بأن مفهوم الجسامة قد يتطلب مزيدا من التوضيح أو ربما إرفاقه بمعايير إضافية للتمييز بين الانتهاكات التي هي أكبر أو أقل خطرا أو اتساعا أو نطاقا أو مدة والتأكد من إدراج الانتهاكات اﻷكبر فقط في اختصاص المحكمة.
    As regards subparagraph (d) of article 20, many delegations expressed the view that crimes against humanity met the criteria for inclusion in the jurisdiction of the Court set forth in the preamble. UN ٧٧ - فيما يتصل بالفقرة الفرعية )د( من المادة ٢٠، أعربت عدة وفود عن الرأي بأن الجرائم ضد الانسانية تنطبق عليها معايير الادراج في اختصاص المحكمة المحددة في الديباجة.
    The United States also supports the inclusion of crimes against humanity in the jurisdiction of the Court. UN تؤيد الولايات المتحدة أيضا إدراج الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ضمن اختصاص المحكمة.
    The support of many Governments to include this crime in the jurisdiction of the Court, however, compels us to propose that, at a minimum, the elements of the crime of aggression must be drafted and reviewed before Governments make an informed judgement on supporting its inclusion in the jurisdiction of the Court. UN بيد أن تأييد حكومات كثيرة ﻹدراج هذه الجريمة ضمن اختصاص المحكمة يجبرنا على أن نقترح، على اﻷقل، أنه يجب صياغة عناصر جريمة العدوان واستعراضها قبل أن تصدر الحكومات حكما مستنيرا بشأن تأييد إدراجها ضمن اختصاص المحكمة.
    However, with the adoption of the new Criminal Procedure Code on 1 April 2010, the review of detentions is now in the jurisdiction of the Court. UN غير أنه مع اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد في 1 نيسان/أبريل 2010، يعد استعراض حالات الاحتجاز من اختصاص المحكمة.
    There was widespread agreement that aggression had to be included in the jurisdiction of the Court. UN كما أن هناك اتفاقا واسعا على ضرورة إدراج العدوان ضمن ولاية المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more