"in the key areas" - Translation from English to Arabic

    • في المجالات الرئيسية
        
    • في المناطق الرئيسية
        
    • في المجالات الأساسية
        
    • في مجالات رئيسية
        
    • في مجالات أساسية
        
    • في المجالين الرئيسيين
        
    In 2007, UNCTAD assisted the LDCs in the key areas listed below. UN وفي عام 2007، ساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في المجالات الرئيسية الآتي ذكرها.
    In order to accomplish its mission, the Center carries out a series of activities consisting of interdisciplinary research, educational programmes and media briefings in the key areas of health, work, caregiving and multigenerational relations. UN ومن أجل إنجاز مهمته، يضطلع المركز بسلسلة من الأنشطة منها إجراء البحوث في مختلف التخصصات، وتنفيذ برامج تثقيفية، وإصدار إحاطات إعلامية في المجالات الرئيسية للصحة والعمل والأسرة والعلاقات بين مختلف الأجيال.
    Failure to provide this in the key areas of AMISOM operations will discourage the timely deployment of additional troops and hinder operations. UN ومن شأن عدم توفير هذا التمويل في المجالات الرئيسية لعمليات البعثة أن يعوق نشر قوات إضافية في الوقت المناسب ويعرقل العمليات.
    Global and regional scenarios project dramatic changes in temperature, precipitation and snow conditions in the key areas for reindeer herding and in social-economic changes for reindeer herding communities in the Arctic. UN وتتوقع السيناريوهات العالمية والإقليمية حدوث تغيرات جذرية في أحوال الحرارة والأمطار والثلوج في المناطق الرئيسية لرعي الرنة وتغيرات اجتماعية اقتصادية للمجتمعات المحلية لرعاة الرنة في منطقة القطب الشمالي.
    Progress is also being made in the key areas of infrastructure, energy, information technology, communication, transportation, water and sanitation. UN كما يجري إحراز تقدم في المجالات الأساسية للبنى التحتية للطاقة، وتكنولوجيا المعلومات، والاتصالات، والنقل، والمياه والصرف الصحي.
    It disbanded IACSD and took steps to establish and strengthen inter-agency collaborative arrangements in the key areas of fresh water, sanitation, energy, oceans and coastal areas, and consumption and production patterns. UN فحلَّ لجنة التنمية المستدامة واتخذ خطوات لإقامة وتعزيز ترتيبات تعاونية فيما بين الوكالات في مجالات رئيسية مثل المياه العذبة والإصحاح والطاقة والمحيطات والمناطق الساحلية وأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    Progress is being made in the key areas of protecting our biodiversity and supporting the development of policies promoting renewable energy. UN وثمة تقدم يجري إحرازه في المجالات الرئيسية لحماية تنوعنا البيولوجي ودعم تطوير السياسات الرامية إلى تعزيز الطاقة المتجددة.
    It was also important to strengthen cooperation and consensus between industrialized and developing countries and agree on a road map in the key areas of the Monterrey Consensus. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً تعزيز التعاون وتوافق الآراء بين البلدان الصناعية والبلدان النامية والاتفاق على خارطة طريق في المجالات الرئيسية لتوافق آراء مونتيري.
    The European Union supports finalizing the Compact setting out Iraq's goals and capabilities in the key areas of political, security and economic reform. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه لوضع اللمسات الأخيرة على الاتفاق الذي يحدد أهداف العراق وقدراته في المجالات الرئيسية للإصلاح السياسي والأمني والاقتصادي.
    In addition, measures should be employed to bring domestic suppliers and foreign affiliates together and to strengthen their linkages in the key areas of information, technology, training and finance. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام التدابير للجمع بين الموردين المحليين وفروع الشركات الأجنبية ولتقوية روابطهم في المجالات الرئيسية المتمثلة في المعلومات والتكنولوجيا والتدريب والتمويل.
    At the same time, considerable progress has been made in terms of structural reforms in the key areas of public finance and the cocoa, energy and finance sectors. UN وفي نفس الوقت، أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية في المجالات الرئيسية للمالية العامة وقطاعات الكاكاو والطاقة والمالية.
    In addition, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa ensures coordination at the regional level in the key areas covered by the Initiative. UN وفضلا عن ذلك، تؤمن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة والمتعلقة بأفريقيا التنسيق على المستوى الإقليمي، في المجالات الرئيسية التي تغطيها المبادرة.
    Reintegration of internally displaced persons, ex-combatants and refugees into affected communities must be based on an integrated approach that provides food security while addressing long-standing gaps in the key areas of water, health and education. UN ويجب أن تستند عملية إعادة إدماج الأشخاص المشردين داخليا والمحاربين السابقين واللاجئين في المجتمعات الأهلية المتأثرة إلى نهج متكامل يوفر الأمن الغذائي ويسد الثغرات المستحكمة في المجالات الرئيسية المتعلقة بالمياه والصحة والتعليم.
    Compensation should be viewed as a strategic management tool in the key areas of staff recruitment, retention and relocation. UN وقالت إن الأجور ينبغي أن ينظر إليها على أنها أداة من أدوات الإدارة الاستراتيجية في المجالات الرئيسية المتعلقة بتعيين الموظفين والإبقاء عليهم ونقلهم.
    High priority must therefore be given to the development of social services in order to meet basic needs and support human capital, particularly in the key areas of education, health and vulnerable groups. UN ولذا ينبغي إيلاء أولوية عاليــة لتطويــر الخدمــات الاجتماعيــة بغية تلبيــة الاحتياجات اﻷساسية ودعم رأس المال البشري، ولا سيما في المجالات الرئيسية وهي التعليم والصحة والفئات المستضعفة.
    Unquestionably, our work will be inspired by the successes in the key areas of disarmament and by the decisions of the 1995 NPT Conference. UN وممــا لا شك فيه، اننا في عملنا سنستلهم أوجه النجاح في المجالات الرئيسية لنزع السلاح ونهتدي بقرارات مؤتمر معاهدة عدم الانتشار.
    He drew attention to four projects that were specifically on gender-related issues in the key areas of education, environment and employment, and involved civil society. UN واسترعى الانتباه إلى أربعة مشروعات تُركز أساسا على القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين في المجالات الرئيسية كالتعليم والبيئة والعمالة وتتصل أيضا بالمجتمع المدني.
    Progress in the key areas of poverty reduction, employment and most health-related goals remain disappointing. UN ويظل التقدم في المجالات الرئيسية كالحد من الفقر والعمالة والأهداف المتعلقة بالصحة مخيباً للآمال .
    (a) to deploy and maintain a presence in the key areas of potential volatility in order to promote the re-establishment of confidence, to discourage violence, in particular by deterring the use of force to threaten the political process, and to allow United Nations personnel to operate freely, particularly in the Eastern part of the Democratic Republic of the Congo, UN (أ) الانتشار والحفاظ على تواجدها في المناطق الرئيسية حيث يُحتمل أن يتقلب الوضع بهدف تعزيز استعادة الثقة، وتثبيط العنف، لا سيما عن طريق ردع استخدام القوة لتهديد العملية السياسية، وتمكين أفراد الأمم المتحدة من العمل بحرية، ولا سيما في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    (h) to observe and report in a timely manner, on the position of armed movements and groups, and the presence of foreign military forces in the key areas of volatility, especially by monitoring the use of landing strips and the borders, in particular on the lakes; UN (ح) مراقبة وضع الحركات والجماعات المسلحة وتواجد القوات المسلحة الأجنبية في المناطق الرئيسية المتسمة بالهشاشة، وبخاصة عن طريق رصد استخدام مهابط الطائرات والحدود، ولا سيما في البحيرات، والإبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب؛
    The following thematic priorities in the key areas of United Nations activities such as development, security and human rights, have been established in the framework: UN وقد اعتمدت في الإطار الاستراتيجي المذكور الأولويات المواضيعية التالية في المجالات الأساسية لأنشطة الأمم المتحدة كالتنمية والأمن وحقوق الإنسان:
    The legal obligation of the international community to assist in relation to the realization of economic and social rights, and particularly with efforts at poverty reduction, must also be met by the implementation of deliberate, concrete and targeted measures by the national authorities in the key areas of housing, food, health, education and work. UN وينبغي الوفاء أيضاً بالالتزام القانوني الذي يقع على عاتق المجتمع الدولي للمساعدة في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ببذل الجهود للحد من الفقر، وذلك من خلال تنفيذ تدابير مقصودة وملموسة ومستهدفة من جانب السلطات الوطنية في مجالات رئيسية منها السكن والغذاء والصحة والتعليم والعمل.
    Beyond requirements and incentives, one general approach involves encouraging linkages through various measures to bring domestic suppliers and foreign affiliates together and to strengthen their linkages in the key areas of information, technology, training and finance. UN 22- وإلى جانب الاشتراطات والحوافز، ينطوي أحد النهج على تشجيع الروابط باتخاذ تدابير شتى للجمع بين الموردين المحليين والشركات الأجنبية المنتسبة وتعزيز الروابط بينهما في مجالات أساسية هي مجالات الإعلام والتكنولوجيا والتدريب والتمويل.
    As small States, we increasingly feel we have fallen off the radar screen of developed countries, which seem inconsiderate of our plight, especially in the key areas of trade and financing for development. UN ونحن كدول صغيرة نشعر بشكل متزايد بأن الدول المتقدمة النمو قد أهملتنا، إذ يبدو أنها فقدت كل إحساس بما نعانيه، خاصة في المجالين الرئيسيين التجارة وتمويل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more