"in the lack" - Translation from English to Arabic

    • في انعدام
        
    • في غياب
        
    • في نقص
        
    • في الافتقار إلى
        
    • في حالات عدم
        
    • وفي الافتقار إلى
        
    Degraded and polluted ecosystems are a key contributory factor in the lack of access to safe water by over 900 million people. UN والنظم الإيكولوجية الملوثة والمدهورة عامل رئيسي في انعدام فرص الحصول على المياه المأمونة بما يزيد على 900 مليون شخص.
    A third major impact of closures is found in the lack of access to inputs, outputs, and travel in order to make payments. UN ويتمثل اﻷثر الرئيسي الثالث لعمليات اﻹغلاق في انعدام فرص الوصول إلى المدخلات والمنتجات والسفر ﻷغراض التسديد.
    The problem lies in the lack of political will on the part of States to engage in fresh negotiations. UN والمشكلة إنما تكمن في انعدام الإرادة السياسية لدى الدول لبدء مفاوضات جديدة.
    In all of them, both in specific fields and in general, there are significant constraints to development in the lack of capacity in these areas. UN وثمة قيود كبيرة أمام التنمية في غياب القدرات في جميع هذه المجالات.
    The problem lies not in the Charter, but in the lack of political will. UN ولا تكمن المشكلة في الميثاق، بل في غياب الإرادة السياسية.
    The biggest obstacle to reconciling family and work lies in the lack of willingness on the part of business to create better conditions. UN وتكمن أكبر صعوبة في التوفيق بين الأسرة والعمل في نقص الاستعداد من جانب دوائر الأعمال لخلق ظروف أفضل.
    The developments in northern Africa and the Middle East may have roots mainly in the lack of connections between Governments and their people. UN التطورات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط ربما تكمن جذورها إلى حد كبير في الافتقار إلى قنوات الاتصال بين الحكومات وشعوبها.
    25. Notes the recurrent audit findings in the areas of human resources, project and programme management, procurement and finance; and also notes that the lack of written procedures and the significant increase in the lack of compliance with UNOPS policies and procedures are the most common causes of findings; UN 25 - يلاحظ نتائج مراجعة الحسابات المتكررة في مجالات الموارد البشرية، وإدارة المشاريع والبرامج، والشراء والتمويل؛ ويلاحظ أيضا أن الافتقار إلى الإجراءات الخطية والزيادة الكبيرة في حالات عدم الامتثال لسياسات المكتب وإجراءاته هما أبرز سببين يؤديان إلى هذه النتائج؛
    The difference in outcomes between the two processes lies in the lack of adequacy, transparency, accountability and independence of the disciplinary hearing process. UN ويكمن النتائج بين المحاكمتين في انعدام الملاءمة والشفافية والمساءلة والاستقلالية في جلسة الاستماع التأديبية.
    The difference in outcomes between the two processes lies in the lack of adequacy, transparency, accountability and independence of the disciplinary hearing process. UN ويكمن النتائج بين المحاكمتين في انعدام الملاءمة والشفافية والمساءلة والاستقلالية في جلسة الاستماع التأديبية.
    In addition to a low communal Internet penetration, the main reason for this lies in the lack of confidence in online modes of payment and in the uncertainty of deliveries. UN فبالإضافة إلى انخفاض نسبة الدخول إلى الإنترنت في المجتمع، فإن السبب الرئيسي لذلك يكمن في انعدام الثقة في أساليب الدفع على الإنترنت والشك في التوريد.
    The principal problem lay in the lack of adequate mechanisms that might be used by States to remedy the adverse economic effects which resulted from the imposition of sanctions on other States with which they maintained close economic relations. UN وتكمن المشكلة الرئيسية في انعدام اﻵليات المناسبة التي تساعد الدول على معالجة اﻵثار الاقتصادية الضارة المترتبة على تطبيق الجزاءات ضد دول أخرى تربطها بالدول المشار إليها علاقات اقتصادية وثيقة.
    At present, the main problems lie in the lack of security of tenure for judges, the fact that their salaries are so low that they are vulnerable to corruption, and that they are easily influenced by paramilitary groups. UN وفي الوقت الحاضر تكمن المشاكل الرئيسية في انعدام اﻷمن الوظيفي بالنسبة للقضاة، وفي انخفاض مرتباتهم الى درجة تجعلهم معرضين للرشوة، وفي سهولة تأثرهم بنفوذ الجماعات شبه العسكرية.
    This lack of priority for sexual and reproductive health and rights is highlighted in the lack of progress in reducing the rate of maternal mortality. UN ويتجلى عدم إعطاء الأولوية للصحة الجنسية والصحة الإنجابية وما يتعلق بهما من حقوق في انعدام التقدم نحو تخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    (iii) Acceptance of electoral process and results by participating political parties, national and international observers and broad base of the Nepali public, reflected in the lack of violent protests contesting the results UN ' 3` القبول بالعملية الانتخابية ونتائجها من جانب الأحزاب السياسية المشترِكة، والمراقبين الوطنيين والدوليين، وقاعدة عريضة من الجمهور النيبالي، مما ينعكس في غياب الاحتجاجات العنيفة التي تطعن في النتائج
    The problem lay not in the Commission's structure and procedures but in the lack of willingness on the part of members to reach compromise solutions. UN ولا تكمن المشكلة في هيكل اللجنة وإجراءاتها، بل في غياب الاستعداد من جانب الأعضاء للتوصل إلى حلول توافقية.
    The problem lies not in the lack of international standards, but in the inability or unwillingness of Governments to ensure the protection of journalists. UN ولا تكمن المشكلة في غياب المعايير الدولية بقدر ما تكمن في عجز الحكومات أو تقاعسها عن ضمان حماية الصحفيين.
    In many cases, the crux of problem lies in the lack of appropriate equipment and state-of-the-art technology. UN وفي حالات كثيرة، يكمن أساس المشكلة في نقص المعدات المناسبة والتكنولوجيا الحديثة.
    The problems are in the lack of commitment on the part of some politicians. UN وتكمن المشاكل في نقص الالتزام من بعض السياسيين.
    The greatest difficulty encountered so far by African countries lies in the lack of financial resources. UN إن أكبر صعوبة تواجهها البلدان الأفريقية حتى الآن تكمن في نقص الموارد المالية.
    On the other hand, there is an increase in the lack of guidance as well as lack of resources as causes of audit issues. UN ومن ناحية أخرى، هناك زيادة في الافتقار إلى الإرشادات وكذلك في الافتقار إلى الموارد بوصف ذلك من أسباب المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Notes the recurrent audit findings in the areas of human resources, project and programme management, procurement and finance; and also notes that the lack of written procedures and the significant increase in the lack of compliance with UNOPS policies and procedures are the most common causes of findings; UN 25 - يلاحظ نتائج مراجعة الحسابات المتكررة في مجالات الموارد البشرية، وإدارة المشاريع والبرامج، والشراء والتمويل؛ ويلاحظ أيضا أن الافتقار إلى الإجراءات الخطية والزيادة الكبيرة في حالات عدم الامتثال لسياسات المكتب وإجراءاته هما أبرز سببين يؤديان إلى هذه النتائج؛
    The reason can be found in the inherent weakness of the League, in the resultant inability to contain rampant nationalism, particularism and insularity and in the lack of respect for its fundamental principles. UN ويكمن سبب ذلك في الضعف الذاتي لعصبة اﻷمم وما نجم عن ذلك من عجز عن احتواء النزعة القومية الجامحة وفي التحيز والتقوقع وفي الافتقار إلى الاحترام لمبادئها اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more