"in the last century" - Translation from English to Arabic

    • في القرن الماضي
        
    • في القرن الأخير
        
    • خلال القرن الماضي
        
    • في القرن المنصرم
        
    • من القرن الماضي
        
    The increase in water use has been twice that of population growth in the last century. UN وقد أصبحت الزيادة في استخدام المياه ضعف النمو السكاني في القرن الماضي.
    in the last century, the blossoming of human ingenuity brought about a massive global transformation. UN في القرن الماضي أدى ازدهار القدرات الإبداعية للإنسان إلى تغييرات هائلة على الساحة العالمية.
    We meet at a time when the peoples of the world can celebrate the unparalleled progress that humankind has made in the last century. UN إننا نجتمع في وقت يمكن فيه لشعوب العالم أن يحتفلوا بالتقدم غير المسبوق الذي حققته البشرية في القرن الماضي.
    50 per cent of the world's wetlands and almost as much forest land have been lost in the last century; UN فقدت في القرن الأخير نسبة 50 في المائة من الأراضي الرطبة في العالم وما يساويها تقريباً من أراضي الغابات ؛
    in the last century, half the world's marshes were drained. Open Subtitles خلال القرن الماضي أكثر من نصف بيئة المستنقعات تم ردمها
    There have been five incidents in the last century. Open Subtitles ثمّ يموت خمسة صغار كانتْ هنالكَ خمسة حوادث في القرن المنصرم
    In this regard, it is worth recalling that the great catastrophe perpetrated against the Jewish people in the last century began with defamation. UN وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير.
    Another matter of concern to us relates to the Chinese people, a people with which Panama has maintained relations since very early in the last century. UN وهناك أمر آخر يبعث على قلقنا ويتعلق بالشعب الصيني، وهو شعب تربطه ببنما علاقات منذ زمن مبكر جدا في القرن الماضي.
    I guess I shouldn't knock something I've never tried before just'cause I was born in the last century. Open Subtitles حول ما يحدث لتكون أنيقاً بشكل من أشكال التعبير لم أجربه من قبل لأني ولدت في القرن الماضي
    General Miranda was a great man in the last century. Open Subtitles جنرال ميراندا كان الرجل العظيم في القرن الماضي
    Yeah, well at least you guys have a series win in the last century. Open Subtitles على الأقل تحصلون على فوز موسمي في القرن الماضي
    I've been trying to expand for three summers, but those fossils on the council want to keep the Hamptons in the last century. Open Subtitles لقد كانت أحاول توسيع تجارتي لثلاثة مواسم لكن هؤلاء الغرباء في المجلس يريدون أن تبقى الهامبتون كما في القرن الماضي
    in the last century, neurologists have revolutionized our understanding of the human brain. Open Subtitles ، في القرن الماضي أطباء الأعصاب أحدثوا ثورة علمية لفهمنا العقل البشري
    But in the last century, their numbers fell to just 2,000, due to a combination of poaching and the loss of half of their forest. Open Subtitles لكن في القرن الماضي انخفضت أعدادها إلى 2000 ببر بسبب الصيد غير الشرعيّ و تدمير نصف مساحة غاباتها
    in the last century, we've come on from thinking that the entire Universe was within our own Milky Way to knowing that there are actually billions of other galaxies out there, like the Milky Way but separate from us. Open Subtitles في القرن الماضي كنا نفكر بأن الكون كله بداخل مجرة درب التبانة لمعرفة لاحقا أن هناك
    in the last century, the Nazis used the theory of eugenics to stop the poor from reproducing. Open Subtitles في القرن الماضي , استخدم النازيون نظرية تحسين النسل لوقف الفقراء من التكاثر.
    While in the last century our main task was to establish rules of coexistence and conduct for the international community, today, faced with the challenges of the twenty-first century, that task, in our opinion, has become more urgent and ineluctable. UN وبينما كانت مهمتنا الرئيسية في القرن الماضي هي وضع قواعد التعايش والسلوك في المجتمع الدولي، فإن تلك المهمة اليوم، ونحن نواجه تحديات القرن الحادي والعشرين، أصبحت في رأينا أكثر إلحاحا ولا مفر منها.
    Strengthening the global treaty framework which underpins much of the social, economic, and political progress achieved in the last century and the relevant international standards UN :: تعزيز إطار المعاهدات العالمية الذي يكمن وراء معظم ما أُحرز في القرن الماضي من تقدم اجتماعي واقتصادي وسياسي، والمعايير الدولية ذات الصلة
    Science has come a long way in the last century, yet the goals of those who come here are in many ways still the same. Open Subtitles تقدم العلم كثيراً في القرن الأخير و لا تزال أهداف من يأتون هنا واحدة دائماً
    1. Eritrea has been the setting for many major armed conflicts in the last century. UN 1- كانت إريتريا ميداناً للعديد من النزاعات المسلحة خلال القرن الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more