"in the last days" - Translation from English to Arabic

    • في الأيام الأخيرة
        
    • في آخر أيام
        
    in the last days of the tsars, during World War I, Open Subtitles في الأيام الأخيرة من عصر القياصرة، خلال الحرب العالمية الأولى
    Even these measures, however, could not prevent the firing of rockets at residential areas of Kabul, distant from the Polytechnic, in the last days of the Loya Jirga. UN إلا أن هـــــذه التدابير لم تحل دون إطلاق صواريخ على مناطق سكنية من كابل، بعيدة عن المعهد الفني التطبيقي، في الأيام الأخيرة لاجتماع اللويا جيرغا.
    Moreover, if my recollection of our meetings is correct, many countries spoke in the last days of the general debate. UN وعلاوة على ذلك، فإن كانت ذاكرتي صحيحة بالنسبة لاجتماعاتنا، فإن بلدانا كثيرة قد تكلمت في الأيام الأخيرة للمناقشة العامة.
    The desperate situation of UNITA in the last days of the war suggests that diamonds were sold as quickly as they were mined. UN كما يوحي وضع يونيتا اليائس في الأيام الأخيرة من الحرب أن الماس كان يباع بالسرعة التي كان يستخرج بها.
    He remembered his mother and in the last days before her death. Open Subtitles تذكر والدته في آخر أيام حياتها قبل موتها.
    A closed world in the last days of its strange and secretive ruler, Open Subtitles عالم مغلق في الأيام الأخيرة من حاكمها غريبة وسرية،
    According to the Hebrew prophet, Ezekiel, in the last days the people of Persia, which is, of course, Iran, and the people of Gog or Rosh, which many believe to be Russia, form an alliance whose main purpose Open Subtitles وفقا لنبي العبرية حزقيال في الأيام الأخيرة لشعب بلاد فارس وهو، بالطبع، إيران
    However, the Panel of Experts produced a strong, credible report, and for the first time an international body acknowledged the extent of human rights abuses committed in the last days of Sri Lanka's brutal conflict, when at least 10,000 civilians were killed. UN بيد أن فريق الخبراء أعد تقريرا قويا وذا مصداقية، وبذلك تعترف هيئة دولية لأول مرة بمدى انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت في الأيام الأخيرة من النزاع الوحشي في سري لانكا، حيث لقي ما لا يقل عن 000 10 مدني مصرعه.
    The scriptures speak of monsters in the last days. Open Subtitles والكتب تتحدث عن حوش في الأيام الأخيرة.
    This is the story of how the SS at Auschwitz together with the few inmates who survived fared in the last days of the war and its aftermath. Open Subtitles "هذه قصّة ماذا الـ "إس إس" في "آوشفيتس سوية مع بعض النزلاء الذين بقوا فعلوا في الأيام الأخيرة للحرب وعلى أثرها
    Not in the last days of our lives. Open Subtitles ليس في الأيام الأخيرة من حياتنا.
    I am asking the secretariat to circulate it as a CD document, not because I am under any illusion that what was considered as a basis in the last days will still be a basis in four or five months' time, but I thought in any case it would be useful to have that text as part of our records to show the general direction of the efforts we made collectively. UN وإني لأطلب إلى الأمانة أن تعمم هذا النص كوثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح لا لأني تحت أي تأثير واهم بأن ما اعتبر أساساً في الأيام الأخيرة سيظل أساساً صالحاً بعد أربعة أو خمسة أشهر. وقد رأيت، مع ذلك، أن من المفيد على أية حال أن يتاح النص كجزء من وثائقنا ليبين الاتجاه العام الذي اتخذته جهودنا مجتمعة.
    Renewed fighting in the last days of 1998 and into 1999, however, led to intense international pressure to begin peace negotiations, of which the first phase was completed in Rambouillet, France on 23 February 1999. UN غير أن تجدد القتال في الأيام الأخيرة من عام 1998 وفي عام 1999 أدى إلى ممارسة ضغط دولي مكثف لبدء مفاوضات لتحقيق السلام استكملت المرحلة الأولى منها في رامبوييه بفرنسا في 23 شباط/فبراير 1999.
    Renewed fighting in the last days of 1998 and into 1999, however, led to intense international pressure to begin peace negotiations, of which the first phase was completed in Rambouillet, France, on 23 February 1999. UN غير أن تجدد القتال في الأيام الأخيرة من عام 1998 وفي عام 1999 أدى إلى ممارسة ضغط دولي مكثف لبدء مفاوضات لتحقيق السلام استكملت المرحلة الأولى منها في رامبوييه بفرنسا في 23 شباط/فبراير 1999.
    372. The Committee visited the industrial area of Gaza and saw a number of factories which had been destroyed and damaged in the last days of the conflict. UN 372 - زارت اللجنة المنطقة الصناعية في غزة وشاهدت عددا من المصانع التي أصابها الدمار والضرر في الأيام الأخيرة من النـزاع.
    "in the last days, critical times hard to deal with will be here. Open Subtitles "في الأيام الأخيرة, ستأتي أزمة صعبة"
    It was taken from the sorcerers in the last days of the Great Purge. Open Subtitles تم سلبها من السحرة في الأيام الأخيرة من التطهير العظيم (تم سلبها ؟
    Meanwhile, UNHCR was obliged to mount a major emergency relief operation to respond to the needs of persons displaced by the violence in the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia, which erupted in the last days of February 1998. UN وفي غضون ذلك، اضطرت المفوضية إلى الاضطلاع بعملية إغاثة طارئة رئيسية لتلبية احتياجات الأشخاص المشردين التي نشأت بسبب أعمال العنف في إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي اندلعت في الأيام الأخيرة من شباط/فبراير 1998.
    Meanwhile, UNHCR was obliged to mount a major emergency relief operation to respond to the needs of persons displaced by the violence in the Kosovo province of the Federal Republic of Yugoslavia, which erupted in the last days of February 1998. UN وفي غضون ذلك، اضطرت المفوضية إلى الاضطلاع بعملية إغاثة طارئة رئيسية لتلبية احتياجات الأشخاص المشردين التي نشأت بسبب أعمال العنف في إقليم كوسوفو في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي اندلعت في الأيام الأخيرة من شباط/فبراير 1998.
    'We're in the last days... Open Subtitles - فنحن في الأيام الأخيرة" ..."
    Given what you told me about my role in the last days of Krypton, I'm not surprised. Open Subtitles بالنظر لما أخبرتني به عن دوري في آخر أيام (كريبتون)، فلست متفاجئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more