"in the last few years" - Translation from English to Arabic

    • في السنوات القليلة الماضية
        
    • في السنوات الأخيرة
        
    • خلال السنوات القليلة الماضية
        
    • وفي السنوات القليلة الماضية
        
    • في السنوات القليلة الأخيرة
        
    • في الأعوام القليلة الماضية
        
    • وفي السنوات القليلة الأخيرة
        
    • خلال السنوات القليلة الأخيرة
        
    • ففي السنوات القليلة الماضية
        
    • وخلال السنوات القليلة الماضية
        
    • وفي السنوات الأخيرة
        
    • وخلال السنوات الأخيرة
        
    • في السنوات القلائل الأخيرة
        
    • في السنوات القليلة المنصرمة
        
    • في اﻷعوام اﻷخيرة
        
    There have been few changes in the last few years. UN ولم تطرأ سوى تغيرات قليلة في السنوات القليلة الماضية.
    Therefore it has not been surprising that poverty has been aggravated in many countries in the last few years. UN لذلك، لم يكن مفاجئا أن الفقر قد تفاقمت حدته في العديد من البلدان في السنوات القليلة الماضية.
    The greatest membership growth has taken place in the last few years with the addition of many new affiliates outside North America. UN وقد حدث النمو الأكبر في العضوية في السنوات القليلة الماضية بإضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية.
    Its cooperation with the Council has been strengthened even further in the last few years. UN وتعزَّز تعاونها مع مجلس أوروبا بصورة أكبر في السنوات الأخيرة.
    Striking events and important changes have taken place all over the world in the last few years. UN لقد وقعت أحداث وتغيرات مهمة في مختلف أنحاء العالم خلال السنوات القليلة الماضية.
    in the last few years, my country has made considerable steps in making its democratic institutions more effective on the basis of the rule of law. UN وفي السنوات القليلة الماضية اتخذ بلدي تدابير هامة لجعل مؤسساته الديمقراطية أكثر فاعلية على أساس سيادة القانون.
    The introduction of new legislative and administrative arrangements in the last few years, with the expressed intent of strengthening the embargo, has only served to intensify that hardship. UN إن سنّ قوانين وترتيبات إدارية جديدة في السنوات القليلة الأخيرة بهدف تشديد الحصار لا يؤدي إلا إلى زيادة تلك المعاناة.
    She was very purposeful. in the last few years Open Subtitles لقد كانت هادفة جداً في السنوات القليلة الماضية
    However, things are changing dramatically in the last few years. Open Subtitles ولكن الأشياء قد تغيرت كليا في السنوات القليلة الماضية
    We've sent thousands of eggs in the last few years. Open Subtitles لقد أرسلنا الآلاف من البيض في السنوات القليلة الماضية
    However, in the last few years there has been a trend towards increasing aid to infrastructure and productive sectors. UN غير أنه برز في السنوات القليلة الماضية ميل نحو زيادة المساعدة للهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    in the last few years BiH has improved the process of collecting data from different sources. UN حسّنت البوسنة والهرسك في السنوات القليلة الماضية عملية جمع البيانات من مختلف المصادر.
    As regards the current general human rights situation in Bangladesh, the State party acknowledges that it is problematic, but points to an improvement in the last few years. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلم الدولة الطرف بأنها حالة مثيرة للمشاكل، لكنها تشير إلى حدوث تحسن في السنوات القليلة الماضية.
    Heterosexual sex is the main mode of HIV transmission in Switzerland and in the last few years the number of HIV-positive women has increased. UN ويُعد الاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في سويسرا، ولوحظ في السنوات القليلة الماضية ازدياد عدد النساء المصابات بالفيروس.
    Great progress had been made in the last few years to overcome their apparent contradiction. UN وتم إحراز تقدم كبير في السنوات القليلة الماضية للتغلب على التناقض الظاهري.
    Many municipalities, especially the larger ones, have built new compulsory schools or added on to old ones in the last few years to facilitate comprehensive settings. UN وقد بنت عدة بلديات، خاصة الكبرى منها مدارس إلزامية جديدة أو أضافت مبان جديدة إلى القديمة في السنوات الأخيرة.
    The vast majority of the displaced have been uprooted from their homes in the last few years because of the sharp deterioration in the security situation. UN وقد اقتلعت الأغلبية العظمى من المشردين من بيوتهم في السنوات الأخيرة بسبب التدهور الحاد في الحالة الأمنية.
    12. It should be noted that global security and threat levels have transformed significantly in the last few years. UN 12 - وتجدر الإشارة إلى أن المستويات العالمية للأمن والتهديدات قد تغيرت كثيرا خلال السنوات القليلة الماضية.
    in the last few years the volume of aid has remained stagnant and for a few major countries it has come down. UN وفي السنوات القليلة الماضية ظل حجم المعونة راكداً وانخفض بالنسبة لقلة من البلدان الرئيسية.
    Please explain whether the percentage of children with disabilities in mainstream schools has fallen in the last few years. UN ويُرجى توضيح ما إذا كانت النسبة المئوية للأطفال ذوي الإعاقة الذين يتردَّدون على مدارس عادية قد انخفضت في السنوات القليلة الأخيرة.
    In addition, major events in the last few years have impacted the programming environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أثرت أحداث كبرى وقعت في الأعوام القليلة الماضية على بيئة البرمجة.
    in the last few years it has increasingly penetrated both the high and the low ends of the enterprise market for server operating systems. UN وفي السنوات القليلة الأخيرة ازداد اقتحاماً لسوق نظم تشغيل الخوادم بالنسبة لكل من الشركات الكبرى والصغرى.
    However, the increases in the last few years have not exceeded 1.5 per cent in fixed prices. UN ومع ذلك، لم تتجاوز الزيادات خلال السنوات القليلة الأخيرة 1.5 في المائة بالأسعار الثابتة.
    in the last few years, discussions have mainly focused on the Islamic headscarf and whether women should be allowed to wear them in public places and, in particular, if the girl child should be permitted to wear the headscarf in public schools. UN ففي السنوات القليلة الماضية تركزت المناقشات بصفة أساسية على الحجاب الإسلامي وما إذا كان من الواجب السماح للنساء بارتدائه في الأماكن العامة، وبصفة خاصة، ما إذا كان من الممكن السماح لفتيات صغار بارتداء الحجاب في المدارس العامة.
    in the last few years, there has been an increase in the use of narcotics by women. UN وخلال السنوات القليلة الماضية حدثت زيادة في تعاطي النساء للمخدرات.
    Since we met, and in the last few years especially, Open Subtitles منذ أن التقينا، وفي السنوات الأخيرة على وجه التحديد،
    92. The establishment of regional mechanisms for the protection of human rights defenders has been one of the major developments to advance the situation of human rights defenders in the last few years. UN 92- ويعد إنشاء الآليات الإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان واحداً من التطورات الرئيسية الطارئة في السنوات القلائل الأخيرة من أجل النهوض بحالة هؤلاء المدافعين.
    6. As summarized in the above table, most provisions have been implemented and incorporated into practices in the last few years. UN 6 - وعلى النحو المبين بإيجاز في الجدول أعلاه، تم تنفيذ أغلب الأحكام وتضمينها في الممارسة في السنوات القليلة المنصرمة.
    (g) Lima, and some areas north of the department of Lima (zone 7), where subversive and countersubversive activity was frequent in the last few years of the conflict. UN )ز( ليما وبعض المناطق الواقعة شمال إقليم ليما )المنطقة ٧( حيث كثرت أنشطة التخريب ومكافحة التخريب في اﻷعوام اﻷخيرة من النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more