"in the last report of" - Translation from English to Arabic

    • في التقرير الأخير
        
    • في آخر تقرير
        
    4. As highlighted in the last report of the Secretary-General to the Human Rights Council, the recurrence of allegations of torture in detention facilities remains an area of grave concern to United Nations human rights mechanisms. UN 4 - كما أُبرز في التقرير الأخير للأمين العام إلى مجلس حقوق الإنسان، فإن تكرار الادعاءات المتعلقة بالتعذيب في مرافق الاحتجاز ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Furthermore, an executive jet is used for quick round trips between the two capitals, as mentioned above and in the last report of the Board. UN علاوة على ذلك، تُستعمل طائرة مخصصة لكبار المسؤولين في الرحلات المكوكية ذهابا وإيابا بين العاصمتين، على النحو المذكور آنفا وكما ورد في التقرير الأخير للمجلس.
    78. As documented in the last report of the independent expert, there appeared to be progress in respect of the border dispute between " Somaliland " and " Puntland " in the regions of Eastern Sool and Sanaag. UN 78- كما ورد على نحو موثق في التقرير الأخير للخبير المستقل()، يبدو أن هناك تقدماً قد أُحرز فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين " أرض الصومال " و " بونتلاند " بمنطقتي سول الشرقية وسناغ.
    In addition, as announced in the last report of the International Independent Investigation Commission, financial investigators have been recruited. UN ويُضاف إلى ذلك، كما أُعلن في آخر تقرير للجنة التحقيق الدولية المستقلة، أن المكتب قام بتعيين محققين ماليين.
    Assuming the list of members included in the last report of the Panel is current, there are currently 113 members from non-Article 5 Parties. UN وعلى افتراض أن قائمة الأعضاء المدرجة أسماؤهم في آخر تقرير للفريق هي قائمة جارية فإن هناك الآن 113 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    The projection in the last report of an average time for drafting a judgement in a single-accused case of four months from the time of the closing arguments had to be modified. UN 37 - وتعيّن تعديل التوقع الوارد في التقرير الأخير بشأن متوسط الوقت اللازم لصياغة حكم في إحدى قضايا المتهم الواحد، البالغ أربعة أشهر من حين تقديم المرافعات الختامية.
    As reflected in the last report of the Secretary-General, the serious crimes process may not be able to fully respond to the desires for justice of those affected by the violence in 1999 within the limited time frame and resources that remain available. UN ومثلما يرد في التقرير الأخير للأمين العام، فقد لا تتمكن عملية متابعة الجرائم الجسيمة من الاستجابة للرغبات في تحقيق العدالة للمتضررين من أعمال العنف في عام 1999 ضمن الإطار الزمني المحدود والموارد المحدودة التي لا تزال متاحة.
    This issue was mentioned also in the last report of the Working Group on Arbitrary Detention. UN وجاء ذكر هذه المسألة أيضا في التقرير الأخير للفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي(59).
    5. The present report supplements information and estimates provided in the last report of the SecretaryGeneral to the General Assembly (A/56/271). UN 5- ويكمل هذا التقرير المعلومات والتقديرات التي قُدمت في التقرير الأخير المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة (A/56/271).
    The 2007 figure indicates a very slight increase from 13.25 % in 2002, but is lower than the figures for 1993/94 to 1996/97 reported in the last report of Sri Lanka, due to larger numbers of students qualifying for admission. UN ويشير الرقم لعام 2007 إلى زيادة طفيفة جدا من 13.25 في المائة في 2002، ولكنه أقل من الأرقام لـ 1993/1994 إلى 1996/1997 الواردة في التقرير الأخير لسري لانكا، بسبب وجود أعداد أكبر من الطلاب المؤهلين للقبول.
    Information on the different types of assistance provided to victims of torture and their complementarity can be found in the last report of the Secretary-General to the General Assembly on the activities of the Fund (A/58/284). UN ويمكن الرجوع إلى المعلومات حول مختلف أنواع المساعدة الموفرة لضحايا التعذيب وحول تكاملها في التقرير الأخير الذي رفعه الأمين العام للجمعية العامة حول نشاطات الصندوق (A/58/284).
    6. As noted in the last report of the Working Group (A/60/439), the Agency's budget for the biennium 2006-2007 -- whose volume increased some 30 per cent over the preceding biennium -- reflects a needs-based rather than a finance-constrained approach. UN 6 - وحسبما جاء في التقرير الأخير للفريق العامل (A/60/439)، فإن ميزانية الوكالة لفترة السنتين 2006-2007، والتي ارتفع حجمها بزهاء 30 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة، تعكس نهجا قائما على الاحتياجات وليس نهجا خاضعا للقيود المالية.
    10. As identified in the last report of the Secretary-General, partnerships with the private sector fall into four broad categories: advocating United Nations values and goals, developing norms and standards, sharing and coordinating resources and expertise, and harnessing markets for development. UN 10 - وعلى نحو ما حدد في التقرير الأخير للأمين العام، تقع الشراكات مع القطاع الخاص في أربع فئات عامة هي: الدعوة إلى قيم الأمم المتحدة وأهدافها، ووضع القواعد والمعايير، وتقاسم الموارد والخبرات وتنسيقها، وتسخير الأسواق لأغراض التنمية.
    As clearly indicated in the last report of the International Independent Investigation Commission to the Security Council, the launch of the Tribunal did not mean that the investigation had been completed. On the contrary, as stated in the report, the Office of the Prosecutor, once it had begun to operate, would focus on the investigative component of its mandate and continue to gather evidence that would support an indictment. UN وكما جاء بوضوح في التقرير الأخير المقدم من لجنة التحقيق الدولية المستقلة إلى مجلس الأمن، لا يعني بدء أعمال المحكمة أن التحقيقات قد أنجزت()، بل إن مكتب المدعي العام سوف يركز بعد بدء أعماله على عنصر التحقيق المشمول بولايته وسيستمر في جمع الأدلة الداعمة لقرار الاتهام.
    In paragraph 11 of its resolution 63/233, the General Assembly took note of the systemic issues identified in the last report of the Secretary-General on the activities of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services (A/64/314), emphasizing the role of the Ombudsman as a vehicle for reporting on broad systemic issues. UN أحاطت الجمعية العامة علما في الفقرة 11 من قرارها 64/233 بالمسائل العامة المحددة في التقرير الأخير للأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة (A/64/314)، وشددت على أن دور أمين المظالم يتمثل في الإبلاغ عن المسائل العامة.
    As emphasized in the last report of the Secretary-General (A/57/158 and Add.1 and 2), the analysis of the measures taken by Member States as well as by the United Nations system and relevant organizations confirmed the high priority attached by the international community to the fight against corruption, including the problem of the transfer of funds of illicit origin and the return of such funds. UN ومثلما جاء في التقرير الأخير من الأمين العام (A/57/158 و Add.1وAdd.2)، يؤكّد تحليل التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والتي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأولوية العليا التي يسندها المجتمع الدولي إلى مكافحة الفساد، بما في ذلك مشكلة إحالة الأموال الآتية من مصدر غير مشروع وإعادة هذه الأموال.
    10. As stated in the last report of the Secretary-General, the operationalization of the White Helmets concept and the experience gained with such operationalization was noted in the White Helmets Commission cooperation review of 1999. UN 10 - وعلى النحو الوارد في آخر تقرير للأمين العام، فقد أحاط استعراض التعاون الذي أجرته لجنة ذوي الخوذ البيض في عام 1999 بوضع مفهوم الخوذ البيض موضع التنفيذ وبالخبرة المكتسبة في ذلك.
    The trends in the representation of women by grade confirm, with the current year's variations, those identified in the last report of the Secretary-General (A/58/374, paras. 32-42). UN وتؤكد الاتجاهات في تمثيل المرأة حسب الرتبة وفقا للتغييرات المتعلقة بالسنة الحالية الاتجاهات التي تحددت في آخر تقرير للأمين العام (A/58/374، الفقرات 32 إلى 42).
    In order to solve them, the Sudan has taken action in line with one of the recommendations made by the Independent Commission on International Humanitarian Issues, as reiterated by the Independent Bureau for Humanitarian Issues in the last report of the Secretary-General on the subject (A/57/583), and established a Ministry of Humanitarian Affairs. UN وفي سبيل حل تلك المشاكل، اتخذ السودان إجراء يتماشى مع توصية أصدرتها اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية، وكرر تأكيدها المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية في آخر تقرير قدمه الأمين العام عن هذا الموضوع (A/57/583)، إذ قام السودان بإنشاء وزارة للشؤون الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more