"in the leadership of the" - Translation from English to Arabic

    • في قيادة
        
    It also stresses the importance of continuity in the leadership of the Office and expects that a new Assistant Secretary-General will be appointed expeditiously to carry out those functions. UN وتشدد أيضا على أهمية الاستمرارية في قيادة المكتب، وتتوقع التعجيل بتعيين أمين عام مساعد جديد للقيام بهذه المهام.
    Cooperation between the commanding officers has also been very good, in spite of changes in the leadership of the peacekeeping force. UN كما كان التعاون بين قائدي القوتين جيدا للغاية، رغم حدوث تغييرات في قيادة قوة حفظ السلام.
    We propose that the United Nations recommit itself to ensuring an equitable partnership of women and men in the leadership of the Organization. UN ونقترح أن تعيد الأمم المتحدة تأكيد التزامها بضمان شراكة متساوية بين المرأة والرجل في قيادة المنظمة.
    We also thank the delegation of Brazil for its decision to participate in the leadership of the Commission's Working Group II. UN ونشكر كذلك وفد البرازيل على قراراه بالاشتراك في قيادة الفريق العامل الثاني التابع للهيئة.
    The share of women in the leadership of the Free List, founded in 1985, is 43%, the highest of the political parties. UN وتمثل نسبة المرأة في قيادة حزب قائمة الناخبين الأحرار 43 في المائة، وهي أعلى نسبة في الأحزاب السياسية.
    It had also voiced concern about the need to ensure women's participation in the leadership of the economy. UN وقد أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ضرورة كفالة مشاركة المرأة في قيادة الاقتصاد.
    3. During the reporting period, major changes occurred in the leadership of the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo. UN 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت تغيرات رئيسية في قيادة مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو.
    The Parliamentary Assembly was also affected by the SNSD decision to push SDS out of the state-level coalition with an attendant change in the leadership of the House of Peoples. UN وتأثرت أيضا الجمعية البرلمانية بقرار تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين إزاحة الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة، مع ما رافق ذلك من تغيير في قيادة مجلس الشعوب.
    The Board is concerned that the lack of stability in the leadership of the internal audit function did not facilitate an effective discharge of the important role of internal audit. UN ويخشى المجلس أن يكون عدم الاستقرار في قيادة وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات قد أضر بالأداء الفعال لدور المراجعة الداخلية الهام.
    Faced with the failure of his manoeuvres, he resorted to firing high-ranking officials in the leadership of the army and the security services at the same time. That almost led to a confrontation between high-ranking officers and created a situation that could have brought the country to the brink of civil war. UN وأمام فشل مناوراته، لم يجد أفضل من محاولة عزل جميع المسؤولين الساميين في قيادة الجيش والأمن، وهذا ما أوشك أن يحدث تصادما بين الضباط الساميين، وخلق وضعية كانت ستعرض البلاد للدخول في حرب أهلية.
    There, at the age of 6, she and her mother had watched in horror as her father was brutally tortured by a man who still now was in the leadership of the Frente POLISARIO; her father had then been imprisoned because of his opposition to this organization. UN وهناك، وهي في سن السادسة، شاهدت هي وأُمها بفزع أباها وهو يُعذَّب بصورة وحشية على يد رجل لا يزال الآن في قيادة جبهة البوليساريو؛ وقد سُجن أبوها في ذلك الوقت لمعارضته لهذه الجبهة.
    The opposition parties are, however, concerned that the top posts at the Institute are dominated by officials who also have formal roles in the leadership of the ruling party. UN بيد أن أحزاب المعارضة يساورها القلق لأن معظم المناصب العليا في المعهد يهيمن عليها مسؤولون يتولون أيضا أدوارا رسمية في قيادة الحزب الحاكم.
    27. With regard to United Nations organizations, UNIFEM experience has demonstrated that productive partnerships are greatly facilitated where there is strong commitment in the leadership of the United Nations country team or the headquarters offices. UN 27 - وفيما يتعلق بمنظمات الأمم المتحدة، بينت تجربة الصندوق أن الشراكات الإنتاجية يجري تيسيرها بصورة كبيرة حيث يوجد التزام قوي في قيادة الفريق القطري للأمم المتحدة أو مكاتب المقر الرئيسي.
    Feedback from delegates in the Fifth Committee suggested that the perception of OIOS independence correlated with the level of confidence and trust in the leadership of the Office in this respect. UN أشارت ردود الفعل الواردة من أعضاء الوفود في اللجنة الخامسة أن الإحساس باستقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرتبط بمستوى الثقــة في قيادة المكتب في هذا الصـدد.
    In this connection, we place our confidence in the leadership of the President of the General Assembly, and we hope that, in the next few months, we will find a way to move this process forward and achieve the outcome that we all have anticipated for so long. UN ومن هذا المنطلق، فإننا نضع ثقتنا في قيادة رئيس الجمعية العامة، كما نأمل أن يجد، في الأشهر القليلة القادمة، سبيلا لتحريك هذه العملية إلى الأمام ولتحقيق النتائج التي انتظرناها جميعا لوقت طويل.
    On this basis, we are prepared to continue the dialogue with moderate unionist elements in the leadership of the Socialist Party for the sake of the unity of the country and in the interests of a life of freedom, justice and equality for all its people. UN ومن هذا المنطلق فنحن على استعداد لمواصلة الحوار مع العناصر الوحدوية المعتدلة في قيادة الحزب الاشتراكي من أجل وحدة الوطن ومن أجل حياة مفعمة بالحرية والعدل والمساواة لكل أبنائه.
    They explained that soon after unity was achieved in 1990, influential people in the leadership of the former northern part of the country who were opposed to unity, development and modernization, launched an undeclared war on the leaders of the Yemen Socialist Party. UN وشرحوا أنه بعد فترة وجيزة من تحقيق الوحدة في عام ١٩٩٠، شنت شخصيات متنفذة في قيادة الشطر الشمالي للبلد سابقا، كانت معارضة للوحدة والتطور والتحديث، حربا غير معلنة على قيادات الحزب الاشتراكي اليمني.
    The Heads of State and Government were concerned about the performance of the Council of State and felt that a change in the leadership of the Council would improve its effectiveness and cohesiveness. UN ساور القلق رؤساء الدول والحكومات بشأن أداء مجلس الدولة، ورأوا أن إجراء تغيير في قيادة المجلس من شأنه أن يؤدي إلى تحسين فعاليته وتماسكه.
    However, I am pleased to report that the designation of his successor, Commissioner Francisco Dall'Anese Ruiz, has been well received and that the transition in the leadership of the Commission has been orderly and smooth. UN ويسرني الإبلاغ بأن ترشيح خلفه، المفوض فرانسيسكو دالانيسي رويث، قد استقبل استقبالاً حسناً وأن الانتقال في قيادة اللجنة جرى بشكل منظم وسلس.
    There have also been repeated changes in the leadership of the Ministry of the Interior (four Ministers of the Interior since the start of the Commission's mandate), a key counterpart of the Commission, making it increasingly difficult to maintain a high degree of coordination. UN كما حدثت تغييرات متكررة في قيادة وزارة الداخلية لأربعة وزراء للداخلية منذ بداية ولاية اللجنة، وهي وزارة تعد أحد النظراء المهمين للجنة، مما زاد من صعوبة المحافظة على درجة عالية من التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more