"in the legal framework" - Translation from English to Arabic

    • في الإطار القانوني
        
    • على الإطار القانوني
        
    • الإطار القانوني في
        
    • وفي الإطار القانوني
        
    The Code was drafted with significant support from the Government of France, and represents a considerable improvement in the legal framework for the administration of criminal justice. UN وقد وضع القانون بدعم كبير من حكومة فرنسا، ويمثل تحسناً هاماً في الإطار القانوني لإدارة نظام العدالة الجنائية.
    The concept of gender-based discrimination was therefore integrated in the legal framework. UN ولذلك كان مفهوم التمييز القائم على أساس جنساني مدرجا في الإطار القانوني.
    However, the need to expressly define discrimination against women in the legal framework cannot be ignored. UN بيد أنه لا يمكن تجاهل الحاجة إلى تعريف التمييز ضد المرأة صراحة في الإطار القانوني.
    The proposed changes would introduce more flexibility in the legal framework regulating the media. UN وستوفر التغييرات المقترحة مرونة أكثر في الإطار القانوني الذي ينظم وسائط الإعلام.
    Weaknesses in the legal framework go beyond questions of definition or jurisdiction. UN وتتجاوز أوجه الضعف في الإطار القانوني مسائل التعريف أو الاختصاص.
    Out of this process, we can expect genuine and relevant changes in the legal framework. UN ومن خلال هذه العملية، يمكننا أن نتوقع تحقيق تغييرات حقيقية وهامة في الإطار القانوني.
    However, law reform and new legislation are still required to close the gaps in the legal framework for the promotion and protection of women's human rights. UN ومع ذلك، لا تزال هناك حاجة إلى إصلاح القانون وسنِّ تشريع جديد لسد الثغرات في الإطار القانوني لأجل تعزيز وحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان.
    Nevertheless, he expressed concern about the issue of transitional justice and its role in the legal framework. UN ومع ذلك، فقد أعرب عن قلقه بشأن مسألة العدالة الانتقالية ودورها في الإطار القانوني.
    Amendments in the legal framework and curriculum UN تعديلات في الإطار القانوني وفي المادة التعليمية
    The right to a basic income should be anchored in the legal framework of all countries. UN وينبغي أن يكون الحق في الحصول على دخل أساسي مترسخاً في الإطار القانوني لكل الدول.
    She also asked what place would be occupied by small and large food producers in the legal framework advocated by the report. UN وتساءلت أيضا عن الموقع الذي سيفرد لكل من صغار منتجي الأغذية وكبارهم في الإطار القانوني الذي يدعو إليه التقرير.
    The author further claims that his and his mother's effort have been systematically frustrated, owing to loopholes in the legal framework. UN ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن ما بذله ووالدته من جهود قد تم إحباطه بشكل منهجي بسبب ثغرات في الإطار القانوني.
    The reviewing experts welcomed these explanations and invited the national authorities to evaluate the effectiveness of enforcement in the area of asset declarations and conflict of interests with a view to addressing potential inadequacies in the legal framework. UN وقد رحب الخبراء المستعرِضون بهذه الإيضاحات ودعوا السلطات الوطنية إلى تقييم فعالية الإنفاذ في مجال الإعلان عن الموجودات وتضارب المصالح بغية تدارك النقائص في الإطار القانوني.
    A progress in the institutionalization of gender equality standards in the legal framework of Bosnia and Herzegovina is obvious and today a great number of systemic laws contain standards that prohibit discrimination and gender-based violence. UN وأُحرز تقدم واضح في إضفاء الطابع المؤسسي على معايير المساواة بين الجنسين في الإطار القانوني للبوسنة والهرسك، واليوم يتضمن عدد كبير من القوانين التنظيمية معايير تحظر التمييز والعنف الجنساني.
    Please also provide information on data collected in order to assess the extent of the problem, and identify gaps in the legal framework in this regard. UN يرجى أيضا تقديم المعلومات والبيانات التي تم جمعها من أجل تقدير حجم المشكلة وتحديد الثغرات في الإطار القانوني في هذا الشأن.
    75. The new Act removes most of the weaknesses in the legal framework that were prevalent in the old Act. UN 75- ويزيل القانون الجديد معظم مواطن الضعف القائمة في الإطار القانوني والتي كانت سائدة في القانون القديم.
    F. Gaps in the legal framework for the protection of human rights 33 - 35 9 UN واو - الثغرات في الإطار القانوني المتعلق بحماية حقوق الإنسان 33-35 11
    F. Gaps in the legal framework for the protection of human rights UN واو- الثغرات في الإطار القانوني المتعلق بحماية حقوق الإنسان
    13. There are various ways of ensuring the right of persons with disabilities to work in the legal framework. UN 13- وهناك طرق عديدة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل في الإطار القانوني.
    Chapter II discusses the changes that have occurred in 2001 in the legal framework for that mandate. UN أما الفصل الثاني فيقدم تحليلاً للتحسينات التي طرأت في عام 2001 على الإطار القانوني الذي تندرج فيه ولايتها.
    Azerbaijan noted improvement in the legal framework of Angola and the ratification of several international instruments. UN 34- ولاحظت أذربيجان تحسن الإطار القانوني في أنغولا والتصديق على عدة صكوك دولية.
    92. Mexico reiterated its recognition of the United Kingdom's contribution in the rule of law and in the legal framework for protecting individuals, particularly international human rights law. UN 92- وأكّدت المكسيك من جديد اعترافها بمساهمة المملكة المتحدة في فرض سيادة القانون وفي الإطار القانوني لحماية الأفراد، ولا سيما قانون حقوق الإنسان الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more