"in the legal system of the" - Translation from English to Arabic

    • في النظام القانوني
        
    • وفي النظام القضائي
        
    It does not even exist, in the legal system of the MSAR, the concept of the head of the family. UN ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة مفهوم رئيس الأسرة.
    BAN ON DISCRIMINATION in the legal system of the RM UN حظر التمييز في النظام القانوني لجمهورية مقدونيا
    There is no other effective remedy in the legal system of the State party. UN ولا يوجد سبيل انتصاف فعال آخر في النظام القانوني للدولة الطرف.
    It reiterated its deep concern about the status of the Convention in the legal system of the State party and in particular about the fact that the authorities continued to consider that not all the substantive provisions of the Convention were directly applicable. UN وكررت الإعراب عن قلقها العميق إزاء مركز الاتفاقية في النظام القانوني المتبع في الدولة الطرف، وبصفة خاصة لكون السلطات لا تزال تعتبر أن الأحكام الموضوعية للاتفاقية ليست كلها قابلة للتطبيق مباشرة.
    in the legal system of the Congo, these functions involve both prosecution and investigations as well as the supervision of criminal investigations with the assistance of officers of the judicial police and prosecution of accused in the courts of law. UN وفي النظام القضائي الكونغولي، تتعلق هذه المهام في الوقت نفسه بالمحاكمات وبالتحقيق في الدعاوى وكذلك الإشراف على التحقيقات الجنائية بمساعدة ضباط الشرطة القضائية ومقاضاة المتهمين أمام المحاكم.
    4. The place of international instruments in the legal system of the Central African Republic 135 - 136 26 UN 4- مركز الصكوك الدولية في النظام القانوني لأفريقيا الوسطى 135-136 29
    4. The place of international instruments in the legal system of the Central African Republic UN 4- مركز الصكوك الدولية في النظام القانوني لأفريقيا الوسطى
    The Committee is also concerned about the lack of adequate protection in the legal system of the State party of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands and to the traditional use of their natural resources. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توافر حماية كافية في النظام القانوني للدولة الطرف لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، في أراضي أجدادهم والاستخدام التقليدي لمواردهم الطبيعية.
    The Committee is also concerned about the lack of adequate protection in the legal system of the State party of the right of indigenous peoples in the north, Siberia and the far east, to their ancestral lands and to the traditional use of their natural resources. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم توافر حماية كافية في النظام القانوني للدولة الطرف لحق الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى في أراضي أجدادهم والاستخدام التقليدي لمواردهم الطبيعية.
    5. The Committee regrets the lack of specific information on the exact status of the Covenant in the legal system of the State party. UN 5- تأسف اللجنة لعدم إتاحة معلومات دقيقة عن مركز العهد بالتحديد في النظام القانوني للدولة الطرف.
    (5) The Committee regrets the lack of specific information on the exact status of the Covenant in the legal system of the State party. UN 5) تأسف اللجنة لعدم إتاحة معلومات دقيقة عن مركز العهد بالتحديد في النظام القانوني للدولة الطرف.
    Apart from the quoted institutions that are involved in providing general protection of human rights, an important novelty in the legal system of the Republic of Montenegro has been the foundation of the Office for Gender Equality in the Government. UN 618 - وفضلا عن المؤسسات المذكورة التي تشارك في توفير الحماية العامة لحقوق الإنسان، هناك ابتكار هام في النظام القانوني لجمهورية الجبل الأسود، وهو إنشاء مكتب المساواة بين الجنسين في الحكومة.
    (5) The Committee regrets the lack of specific information on the exact status of the Covenant in the legal system of the State party. UN 5) تأسف اللجنة لعدم إتاحة معلومات دقيقة عن مركز العهد بالتحديد في النظام القانوني للدولة الطرف.
    All basic norms guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and freedoms, including international conventions to which the Czech and Slovak Federal Republic was a party until its dissolution, have been re-enacted in the legal system of the Slovak Republic. UN واستنت من جديد في النظام القانوني للجمهورية السلوفاكية جميع المعايير الأساسية التي تكفل الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان وحرياته، بما في ذلك المعاهدات الدولية التي كانت الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية طرفاً فيها حتى حلها.
    There are no temporary measures in the legal system of the MSAR, as understood by Article 4 (1) of the Convention. UN 47 - لا توجد تدابير مؤقتة في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة بالمفهوم الوارد في المادة 4 (1) من الاتفاقية.
    All basic standards guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and freedoms, including international conventions to which the Czech and Slovak Federal Republic was a party until its dissolution, have been re-enacted in the legal system of the Slovak Republic. UN واستُنت من جديد في النظام القانوني للجمهورية السلوفاكية جميع المعايير الأساسية التي تكفل الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان وحرياته، بما في ذلك الاتفاقيات الدولية التي كانت الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية طرفاً فيها حتى حلها.
    49. Generally speaking all three powers of the government (legislative, executive and judicial) affect human rights in the legal system of the Islamic Republic of Iran. UN 49- يمكن القول بوجه عام إن جميع السلطات الثلاث التابعة للحكومة (التشريعية، والتنفيذية والقضائية) تؤثر على حقوق الإنسان في النظام القانوني لجمهورية إيران الإسلامية.
    Was cross-examination possible in the legal system of the DPRK? Was all the evidence in the case collected at the time of the preliminary examination, so that the court merely reviewed the written evidence? He would welcome any more information the delegation could provide on the independence of the judiciary and its compatibility with the Juche idea. UN هل يجوز الاستجواب في النظام القانوني لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية؟ وهل يجري جمع كل الأدلة في الدعوى في وقت الفحص الأولي، بحيث يقتصر دور المحكمة على مراجعة الأدلة الخطية؟ وأبدى ترحيبه بأي معلومات أخرى يمكن للوفد تقديمها بشأن استقلال السلطة القضائية وتوافقه مع فكرة " الجوشي " Juche.
    1. As national rules on the law of sales are subject to sharp divergences in approach and concept, it is important to avoid an interpretation of the Convention that is influenced by the concepts used in the legal system of the country of the forum. UN 1- نظرا لكون القواعد الوطنية الخاصة بقانون المبيعات موضع اختلاف شديد من حيث النهج والمفهوم، فمن المهم تجنّب أن يتأثّر تفسير الاتفاقية بالمفاهيم المستخدمة في النظام القانوني للبلد الذي توجد به المحكمة.
    It was further recommended that extensive explanations should be provided on the legal and procedural situation of cases in which the criminal prosecution of the offender could not be achieved within the time limit, a bona fide defence of third persons was being considered or concepts that were not well established in the legal system of the requested State were used, as was often the case with non-conviction-based confiscation. UN وأُوصي علاوة على ذلك بضرورة تقديم إيضاحات مستفيضة عن الوضع القانوني والإجرائي في الحالات التي لا تتسنى فيها ملاحقة الجاني قضائيا في غضون الحد الزمني، أو التي يُنظر فيها في دفاع الغير بدعوى حُسن النية، أو التي تُستخدم فيها مفاهيم غير راسخة تماما في النظام القانوني للدولة متلقية الطلب، كما هو الحال في كثير من الأحيان بالنسبة للمصادرة غير المستندة إلى إدانة.
    in the legal system of the Congo, these functions involve both prosecution and investigations as well as the supervision of criminal investigations with the assistance of officers of the judicial police and prosecution of accused in the courts of law. UN وفي النظام القضائي الكونغولي، تتعلق هذه المهام في الوقت نفسه بالملاحقات وبالتحقيق في الدعاوى وكذلك الإشراف على التحقيقات الجنائية بمساعدة ضباط الشرطة القضائية ومقاضاة المتهمين أمام المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more