"in the legislative framework" - Translation from English to Arabic

    • في الإطار التشريعي
        
    • على صعيد الإطار التشريعي
        
    • على الإطار التشريعي
        
    This is outside the provisions made in the legislative framework which embraces memoranda of understanding, treaties and other legal instruments. UN ويضاف ذلك إلى الأحكام المنصوص عليها في الإطار التشريعي الذي يشمل مذكرات تفاهم ومعاهدات وصكوك قانونية أخرى.
    The adoption of PPPs-specific legislation in some countries has led to inconsistencies in the legislative framework. UN وأدى اعتماد تشريع خاص بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في بعض الدول إلى أوجه عدم اتساق في الإطار التشريعي.
    The Committee also notes that States have adopted more measures in the legislative framework than in the enforcement area. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدول قد اتخذت تدابير في الإطار التشريعي أكثر من التدابير التي اتخذتها في مجال الإنفاذ.
    Jordan also appreciated progress in the area of civil and political rights, including with regard to the freedom of expression and opinion and related developments in the legislative framework concerning the media. UN وأعرب عن تقديره للتقدم المحرز في ميدان الحقوق المدنية والسياسية، بما يشمل حرية التعبير والرأي وما يتصل بها من تطورات في الإطار التشريعي المتعلق بالإعلام.
    A. Developments in the legislative framework 27 - 36 10 UN ألف - التطورات على صعيد الإطار التشريعي 27-36 13
    The Government had no plans for further legislation on women's rights, and there was no comprehensive definition of discrimination against women in the legislative framework. UN ولم تضع الحكومة خططاً لوضع تشريع آخر يتعلق بحقوق المرأة، كما أنه لا يوجد في الإطار التشريعي تعريف شامل للتمييز ضد المرأة.
    58. The Committee notes that there are many gaps in the legislative framework. UN 58 - وتلاحظ اللجنة وجود ثغرات عديدة في الإطار التشريعي.
    58. The Committee notes that there are many gaps in the legislative framework. UN 58 - وتلاحظ اللجنة وجود ثغرات عديدة في الإطار التشريعي.
    In addition, the National Arms Control Bill and the Anti-Terrorism Bill, when they come into operation, will address any shortcomings in the legislative framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع قانون اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية ومشروع قانون مكافحة الإرهاب من شأنهما عند دخولهما حيز النفاذ أن يعالجا أي أوجه للقصور في الإطار التشريعي.
    The Special Rapporteur notes the Government's interest in addressing some of the problems related to the human rights of migrants but observes with concern certain gaps and ambiguities in the legislative framework regulating migration in Guatemala. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً حرص الحكومة على معالجة بعض المشاكل المرتبطة باحترام حقوق الإنسان للمهاجرين ويلاحظ بقلق الثغرات ومواطن عدم الدقة الموجودة في الإطار التشريعي المنظم للهجرة في غواتيمالا.
    17. Right up until 2002, Slovenia's Constitution and legislation contained only provisions preventing discrimination on the basis of gender, but positive measures that could guarantee equal opportunities to enjoy human rights and to fulfil personal potentials with which a contribution is made to social development had not yet been included in the legislative framework. UN 17- حتى عام 2002، كان دستور سلوفينيا وتشريعاتها تقتصر على أحكام منع التمييز بسبب نوع الجنس، لكن التدابير الإيجابية التي يمكن أن تكفل تكافؤ الفرص في التمتع بحقوق الإنسان وفي تحقيق القدرات الشخصية للمساهمة في التنمية الاجتماعية لم تكن قد أُدرجت بعد في الإطار التشريعي.
    A draft child rights bill and a draft child protection bill existed, and the National Children's Policy and National Plan of Action (2010) committed the Solomon Islands to achieving changes in the legislative framework by 2015, 20 years after the CRC was ratified. UN وهناك مشروع قانون لحقوق الطفل ومشروع قانون لحماية الطفل، كما أن السياسة العامة وخطة العمل الوطنيتين للطفل (لعام 2010) تلزمان جزر سليمان بإجراء تغييرات في الإطار التشريعي بحلول عام 2015، وذلك بعد 20 عاماً من التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    In this respect, the Committee regrets the change in the legislative framework resulting from Law No. 189/2002 (the " BossiFini law " ) which permits the detention of undocumented migrants and doubles the detention period (from 30 to 60 days) (arts. 2, 11 and 16). UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة للتغيير الذي حدث في الإطار التشريعي نتيجة القانون رقم 189/2002 ( " قانون بوسي - فيني " ) الذي يجيز احتجاز المهاجرين غير الحاملين لوثائق ويضاعف فترة الحجز (من 30 إلى 60 يوماً). (المواد 2 و11 و16)
    In this respect, the Committee regrets the change in the legislative framework resulting from Law No. 189/2002 (the " BossiFini law " ) which permits the detention of undocumented migrants and doubles the detention period (from 30 to 60 days) (arts. 2, 11 and 16). UN وفي هذا الصدد، تأسف اللجنة للتغيير الذي حدث في الإطار التشريعي نتيجة القانون رقم 189/2002 ( " قانون بوسي - فيني " ) الذي يجيز احتجاز المهاجرين غير الحاملين لوثائق ويضاعف فترة الحجز (من 30 إلى 60 يوماً). (المواد 2 و11 و16)
    In this regard, he recommended that the concept of racism, both in the legislative framework and in practice, be expanded beyond a focus on right-wing extremism and that the federal Government work alongside the governments at the Länder and municipal levels to ensure that Germany's international obligations to fight racism are implemented at lower levels of government. UN وفي هذا الصدد، أوصى بتوسيع مفهوم العنصرية، في الإطار التشريعي وفي الممارسة على حد سواء، إلى أبعد من التركيز على تطرف جناح اليمين وبأن تعمل الحكومة الاتحادية إلى جانب الحكومات على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي لضمان الوفاء بالتزامات ألمانيا الدولية فيما يتعلق بمكافحة العنصرية على المستويات الدنيا من الحكومة.
    4. In 2009, the United Nations Country Team (UNCT) highlighted positive developments in the legislative framework including the 2006 reforms to the Criminal Code and the alignment of the Criminal Code with the international protocols against smuggling and trafficking of human beings. UN 4- في 2009، أبرز فريق الأمم المتحدة القطري التطورات التي حدثت في الإطار التشريعي بما فيها التعديلات التي أدخلت في القانون الجنائي في عام 2006، والمواءمة بين القانون الجنائي والبروتوكولين الدوليين لمكافحة تهريب البشر والاتجار بهم(13).
    A. Developments in the legislative framework UN ألف- التطورات على صعيد الإطار التشريعي
    Changes in the legislative framework in the past few years has brought progress in this area. UN وأفضت التغييرات المدخلة على الإطار التشريعي في السنوات القليلة الماضية إلى إحراز تقدم في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more