"in the legislative guide" - Translation from English to Arabic

    • في الدليل التشريعي
        
    • في دليل الأونسيترال التشريعي
        
    The hope was expressed that the work could be taken to a level of consensus beyond that reached in the Legislative Guide. UN وأُعرب عن الأمل في أن يتسنّى الوصول بالعمل إلى مستوى من التوافق يتجاوز المستوى الذي تم التوصّل إليه في الدليل التشريعي.
    Other issues, although relevant to enterprise groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ويمكن معالجة مسائل أخرى بنفس الطريقة التي عولجت بها في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    It was noted that the concepts of transparency and predictability were used together in the Legislative Guide as key objectives in paragraph 7, part one. UN وأُشير إلى أن مفهومي الشفافية والقابلية للتنبؤ مستخدمان معا في الدليل التشريعي كهدفين رئيسيين في الفقرة 7، الجزء الأول.
    Consideration of those contracts might require parameters different from those adopted in the Legislative Guide. UN وقد يحتاج النظر في تلك العقود إلى معايير مختلفة عن المعايير المعتمدة في الدليل التشريعي.
    To the extent that the United Nations Assignment Convention does not address an issue, the recommendations in the Legislative Guide will supplement the Convention. UN وفي حالة عدم تناول اتفاقية إحالة المستحقات مسألة ما، ستكون التوصيات الواردة في الدليل التشريعي مكمّلة للاتفاقية.
    Relationship between the draft model provisions and the legislative recommendations contained in the Legislative Guide UN العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي
    The Working Group decided to use the legislative recommendations contained in the Legislative Guide as the basis for its deliberations. UN وقرر الفريق العامل اتخاذ التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي أساساً لمداولاتــه.
    These problems have only sporadically been addressed in the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects and not at all in the Legislative Provisions. UN وهذه المشاكل لم تُعالَج في الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص إلا لماماً، كما لم تُعالَج بتاتاً في الأحكام التشريعية النموذجية.
    The basis of the provisions should be on managing risks in the longer-term, adapting the dispute prevention mechanisms existing in the Legislative Guide to address regular meetings, a partnering approach and rules for managing change. UN ويجب أن تستند الأحكام إلى تدبّر المخاطر على المدى الأطول، ومواءمة آليات منع حدوث النزاعات الواردة في الدليل التشريعي بغية تناول موضوع الاجتماعات المنتظمة، واتباع نهج إقامة الشراكات وقواعد إدارة التغيير.
    Those issues were simply not addressed in the Model Law, although they received some attention in the Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects. UN وقالت إن القانون النموذجي لم يتعرض لهذه المسائل، وإن كانت قد لقيت بعض الاهتمام في الدليل التشريعي فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    The Secretariat had participated in a colloquium organized by the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) and had suggested that many of the proposals contained in the Legislative Guide could be applied to natural resource concessions. UN وذكرت أن الأمانة شاركت في حلقة دراسية نظمها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص واقترحت أن كثيرا من المقترحات الواردة في الدليل التشريعي يمكن تطبيقها بالنسبة لامتيازات الموارد الطبيعية.
    Such a model law must be adaptable to national, societal and economic cultures while being faithful to the principles, statements and suggestions in the Legislative Guide. UN ويجب أن يكون ذلك القانون قابلا للتكيف مع الثقافات الوطنية والمجتمعية والاقتصادية على أن يكون في الوقت ذاته ملتزما بالمبادئ والبيانات والاقتراحات الواردة في الدليل التشريعي.
    It was noted that the discussion in the Legislative Guide indicated various approaches were taken to closure of proceedings following approval of a reorganization plan. UN وذُكر أنَّ المناقشة الواردة في الدليل التشريعي تدل على اتباع نهوج مختلفة في إغلاق الإجراءات عقب الموافقة على خطة إعادة التنظيم.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو نفسه الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي، وإن كانت تلك المسائل وثيقة الصلة بمجموعات الشركات.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو نفسه الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي، وإن كانت تلك المسائل وثيقة الصلة بمجموعات الشركات.
    After discussion, it was agreed that there would be benefit in permitting a single reorganization plan to be negotiated, subject to the same requirements for approval and to the same protections as included in the Legislative Guide. 4. Remedies UN وبعد المناقشة، اتُفق على أن من المفيد السماح بوضع خطة واحدة بشأن إعادة التنظيم يُتفاوض حولها، على أن يكون ذلك خاضعا للمقتضيات نفسها الخاصة بالموافقة على الخطة، وكذلك لتدابير الحماية نفسها الواردة في الدليل التشريعي.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN وقيل إنه يمكن معالجة مسائل أخرى، وإن كانت ذات صلة بمجموعات الشركات، معالجة مماثلة لتلك الواردة في الدليل التشريعي والقانون النموذجي.
    Other issues, although relevant to corporate groups, could be treated in the same manner as in the Legislative Guide and Model Law. UN ورُئي أن من الممكن معالجة مسائل أخرى على النحو الوارد في الدليل التشريعي والقانون النموذجي رغم اتصالها بمجموعات الشركات.
    Therefore, it was suggested that the standard for commencement of insolvency proceedings in the Legislative Guide might need to be broadened to take into account circumstances arising from the enterprise group context. UN لذلك رُئي أن نطاق معيار بدء إجراءات الإعسار الوارد في الدليل التشريعي قد يكون من الضروري توسيعه بغية مراعاة الظروف التي تنشأ في سياق مجموعة المنشآت.
    The Working Group also took note of a note by the Secretariat entitled " Discussion of intellectual property in the Legislative Guide on Insolvency Law " (A/CN.9/WG.V/WP.87). UN (A/CN.9/WG.VI/WP.37 والإضافات Add.1 إلى Add.4) وأحاط الفريق علما أيضا بمذكرة من الأمانة عنوانها " مناقشة الملكية الفكرية في دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار " (A/CN.9/WG.V/WP.87).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more