I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. | UN | يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم. |
That position of hostility is manifest also in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia. | UN | واتضح أيضا هذا الموقف العدائي في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كرواتيا. |
Thus what was referred to in the letter of the Minister for Foreign Affairs of Kuwait as a statement attributed to the Vice-President of Iraq has no basis whatsoever. | UN | ولذلك فإن ما ورد في رسالة وزير خارجية الكويت من كلام منسوب للسيد نائب رئيس جمهورية العراق لا أساس له إطلاقا. |
With reference to the content of the passages in the letter of the Panel of Experts, we should like to inform you of the following: | UN | وردا على ما تضمنته الفقرات الواردة في رسالة فريق الخبراء نود إبلاغكم بما يلي: |
7. According to the proposals worded in the letter of the EC President to the Ukrainian Prime-Minister in 2008 the APL destruction was recently identified as a priority that could be financed under the European Neighborhood and Partnership Instrument (ENPI) Ukrainian National Programme (UNP) for 2011-2013. | UN | 7 - ووفقا للمقترحات الواردة في الرسالة التي وجهها رئيس المفوضية الأوروبية إلى رئيس الوزراء الأوكراني في عام 2008، اعتُبر مؤخرا تدمير الألغام المضادة للأفراد أولويةً يمكن تمويلها في إطار الصك الأوروبي للجوار والشراكة والبرنامج الأوكراني الوطني للفترة 2011-2013. |
217. The capacity-building task that the eight UNOCI personnel are requested to provide is in-field training for customs interns, as clearly specified in the letter of the Director General of the customs administration. It is not aimed at enhancing the capacity of the customs administration to enforce the sanctions regime. | UN | 217 - أما مهمة بناء القدرات التي طُلب إلى ضباط الجمارك الثمانية التابعين للعملية أداؤها، فتتمثل في التدريب الميداني للمتدربين الداخليين في مديرية الجمارك، على النحو المحدد بوضوح في الرسالة الموجهة من المدير العام للجمارك؛ ولا تهدف إلى تحسين قدرة الجمارك على إنفاذ نظام الجزاءات. |
Attached in the annex is more detailed explanation regarding the allegations made in the letter of the Permanent Representative of DPRK. | UN | ويرد في المرفق مزيد من التفسيرات التفصيلية فيما يتعلق بالادعاءات الواردة في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
This report replies sequentially to the questions as they appear in the letter of the Committee dated 2 December 2002. | UN | يرد هذا التقرير على الأسئلة وفقا للترتيب الذي وردت به في رسالة اللجنة المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Unfortunately, these cases were completely forgotten and passed over in silence in the letter of the Permanent Representative of Azerbaijan. | UN | وللأسف، نُسيت هذه الحالات تماماً وسُكت عنها في رسالة الممثل الدائم لأذربيجان. |
It transpires from the above-mentioned that the positions contained in the letter of the representative of Croatia have no legal basis and are motivated solely by political reasons. | UN | ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية. |
More anecdotal in nature in the letter of the Permanent Representative of Armenia is the consideration of the reasons which have allegedly caused the Security Council to cease adoption of further resolutions on the conflict. | UN | ومن الأمور الطريفة في رسالة الممثل الدائم لأرمينيا النظر في الأسباب التي يزعم أنها حدت بمجلس الأمن إلى أن يتوقف عن اتخاذ المزيد من القرارات بشأن النزاع. |
The Secretariat worked to resolve the outstanding issues raised in the letter of the Secretary-General of 9 April 2007. | UN | وعملت الأمانة العامة على تسوية المسائل العالقة المثارة في رسالة الأمين العام المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007. |
Further information is provided for in the letter of the Presidency of the Council of the European Union, dated 25 May 2007. | UN | وستقدَّم معلومات أخرى في رسالة رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي المؤرخة 25 أيار/مايو 2007. |
The support and encouragement given by the Government of Lebanon, as voiced in the letter of the Permanent Representative of Lebanon serves only to add to the above-mentioned violation. | UN | ولا يفيد الدعم والتشجيع المقدمان من حكومة لبنان، على النحو المعرب عنه في رسالة الممثل الدائم للبنان إلا في اﻹضافة إلى الانتهاكات سالفة الذكر. |
7. Takes note of the decision of the Governments of Nigeria, Guinea and Ghana to withdraw their remaining Monitoring Group contingents from Sierra Leone, as reported in the letter of the Secretary-General dated 23 December 1999; | UN | 7 - يحيط علما بقرار حكومات نيجيريا وغينيا وغانا أن تسحب من سيراليون وحداتها المتبقية في فريق المراقبين العسكريين، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛ |
May I take it that it is the wish of the General Assembly to authorize those subsidiary organs of the Assembly listed in the letter of the Chairman of the Committee on Conferences to meet during the main part of the fifty-seventh session of the General Assembly? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؟ |
May I take it that it is the wish of the General Assembly to authorize the subsidiary organ of the Assembly listed in the letter of the Chairman of the Committee on Conferences to meet during the main part of the fifty-eighth session of the General Assembly? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؟ |
I The discussion in Baghdad focused primarily on the issues raised in the letter of the Executive Chairman of 27 October 1997. | UN | ركــزت المناقشة فــي بغــداد أساسا على المسائل المثارة في رسالة الرئيس التنفيذي المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Finally, I would like to point out that the threatening statements contained in the letter of the Turkish Representative do not constitute, in any way, a new or, indeed, a surprising element. | UN | وأخيرا، أود اﻹشارة الى أن بيانات التهديد الواردة في رسالة الممثل التركي لا تمثل بأي شكل من اﻷشكال عنصرا جديدا أو حتى مفاجئا. |
As to the provision of survey data to non-participating parties, the Commission considered that the issue of confidentiality was of prime importance to employers and the Commission, in fact, committed to such confidentiality in the letter of the Chairman to invite employers to participate. | UN | وفيما يتعلق بتوفير بيانات الدراسات الاستقصائية إلى اﻷطراف غير المشاركة، رأت اللجنة أن مسألة السرية تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة ﻷصحاب العمل. وقد التزمت اللجنة في الواقع باحترام تلك السرية في رسالة الرئيس التي يدعو فيها أصحاب العمل إلى المشاركة. |