"in the liberation of" - Translation from English to Arabic

    • في تحرير
        
    A further 6,000 Bangladeshis were recruited by the Kuwaiti army after Bangladesh played an active role in the liberation of Kuwait. UN ويضاف إلى هؤلاء ٠٠٠ ٦ مواطن من بنغلاديش مجندين في الجيش الكويتي، نظراً لقيام بنغلاديش بدور نشط في تحرير الكويت.
    It is also a matter of record that Zambia has played a pivotal role in the liberation of Southern Africa, including that of Angola. UN ومن اﻷمور الثابتة أيضا أن زامبيا اضطلعت بدور رئيسي في تحرير الجنوب اﻷفريقي، بما في ذلك تحرير أنغولا.
    It is also a matter of record that Zambia has played a pivotal role in the liberation of Southern Africa, including that of Angola. UN ومن اﻷمور الثابتة أيضا أن زامبيا اضطلعت بدور رئيسي في تحرير الجنوب اﻷفريقي، بما في ذلك تحرير أنغولا.
    We are determined to end the State sponsorship of terror, and my nation is grateful to all that participated in the liberation of Afghanistan. UN إننا مصممون على إنهاء تبني إرهاب الدولة وحكومتي ممتنة لجميع من شاركوا في تحرير أفغانستان.
    Lebanon regarded UNIFIL as a partner in the liberation of its land from Israeli occupation. UN ويعتبر لبنان قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان شريكة في تحرير أرضه من الاحتلال الإسرائيلي.
    Our military participated in the liberation of Kuwait. UN وقد شارك عسكريون تشيكيون في تحرير الكويت.
    With that motivation, Angola and its armed forces bravely participated in the liberation of southern Africa, having contributed to the independence of Namibia and to the end of apartheid in South Africa. UN بذلك الدافع، شاركت أنغولا وقواتها المسلحة ببسالة في تحرير أفريقيا الجنوبية، بالإسهام في استقلال ناميبيا وإنهاء نظم الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Having played such a crucial role in the liberation of Europe from the Nazis and having suffered so severely, in terms of both military and civilian losses, our Russian colleagues should be proud of their incalculable contribution to the struggle against evil. UN وزملاؤنا الروس، الذين قاموا بدور بالغ الأهمية في تحرير أوروبا من النازيين وعانوا معاناة قاسية، من حيث الخسائر العسكرية والمدنية، ينبغي لهم أن يفخروا بإسهامهم الذي لا يحصى في محاربة الشر.
    Today, we also pay tribute to all the soldiers of many Allied nations who participated in the liberation of the Nazi death camps for their courage and sacrifice and for the care they provided to the survivors. UN واليوم نحيي أيضا جميع الجنود من الأمم المتحالفة العديدة الذين شاركوا في تحرير معسكرات الموت النازية على شجاعتهم وتضحياتهم وعلى العناية التي قدموها للناجين.
    Yet, as proud as we are of the role our soldiers played in the liberation of the concentration camps, we know that we all arrived too late for most of the victims. UN وإذا كنا نفخر بالدور الذي قام به جنودنا في تحرير معسكرات الاعتقال، فإننا ندرك مع ذلك أننا جميعا وصلنا متأخرين أكثر مما ينبغي بالنسبة لمعظم الضحايا.
    "...and was involved in the liberation of dozens of towns. Open Subtitles وقد شاركت في تحرير العشرات من المدن
    In response to enquiries from the Panel, MoD has also confirmed that the amount claimed for relief paid to employees included a “liberation allowance” paid to all employees who participated in the resistance within Kuwait during the occupation period and who participated in the liberation of Kuwait. UN 336- كما أكدت وزارة الدفاع، رداً على استفسارات من الفريق، أن المبلغ المطالب به كتعويض عن الإعانات المدفوعة للموظفين يشتمل على " علاوة تحرير " دفعت لجميع الموظفين الذين شاركوا في المقاومة داخل الكويت خلال فترة الاحتلال والذين شاركوا في تحرير الكويت.
    4. Hizbullah is a Lebanese political party that is represented in the National Assembly and participated actively in the liberation of the greater part of Lebanon's South from Israeli occupation. UN 4 - إن " حزب الله " هو حزب لبناني يتمتع بتمثيل في المجلس النيابي وساهم بصورة فعالة في تحرير معظم أجزاء جنوب لبنان من الاحتلال الإسرائيلي.
    As for the developing countries — those of the African continent in particular — during these 50 years the Organization has played an important role in the liberation of many countries from the colonial yoke, and the establishment of numerous United Nations specialized agencies has turned it into an instrument of development in all economic, social, political and cultural spheres. UN أما بالنسبة للبلدان النامية، واﻷفريقية منها خاصة، فقد أدت اﻷمم المتحدة خلال هذه اﻷعوام الخمسين دورا هاما في تحرير الكثير من البلدان من نير الاستعمار وبفضل إنشاء وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة العديدة تحولت المنظمة إلى أداة للتنمية في جميع المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    Of course, domestic considerations are not absent from Sarkozy’s thinking. In 2007, when he played a key role in the liberation of Bulgarian nurses imprisoned by Qaddafi, Libya’s leader was rewarded with what looked like a legitimacy prize: an official visit to Paris. News-Commentary وبطبيعة الحال، لا تغيب الاعتبارات المحلية عن تفكير ساركوزي. ففي عام 2007، عندما لعب دوراً رئيسياً في تحرير الممرضين البلغاريين الذين سجنهم القذافي، كوفئ الزعيم الليبي بما بدا وكأنه جائزة الشرعية: زيارة رسمية لباريس. فلم يعد بعد ذلك شخصاً منبوذا، بل أصبح شريكاً غريب الأطوار.
    Sustained an injury in the field and went home to Riyadh, where he participated in the liberation of Kuwait alongside U.S. Forces. Open Subtitles تعرّض لإصابة بالميدان وعاد لـ(الرياض) حيث شارك في تحرير (الكويت) إلى جانب قوّات (الولايات المتحدة)
    5.2 Regarding the State party's argument that the complainant's father did not mention in his asylum application that he had participated in the liberation of prisoners, among them the complainant, this is explained by his general scepticism towards authorities and his mental situation subsequent to his partisan life. UN 5-2 وفيما يتعلق بحجه الدولة الطرف أن والد مقدمة الشكوى لم يذكر في طلبه اللجوء أنه شارك في تحرير السجناء ومن بينهم مقدمة الشكوى، فإن هذا يفسره شكوكه العامة تجاه السلطات وحالته العقلية بعد حياته مع أنصار المنغريل.
    In response to enquiries from the Panel, NG has also confirmed that the amount claimed for relief paid to employees included a “liberation allowance” paid to all employees who participated in the resistance within Kuwait during the occupation period and who participated in the liberation of Kuwait. UN 238- كما أكد الحرس الوطني، رداً على استفسارات الفريق، أن المبلغ المطالب به كتعويض عن الإعانات المدفوعة للموظفين يشتمل على " علاوة تحرير " دفعت لجميع الموظفين الذين شاركوا في المقاومة داخل الكويت خلال فترة الاحتلال والذين شاركوا في تحرير الكويت.
    The fourth annual observance of the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust was held in January 2009 under the theme " An authentic basis for hope: Holocaust remembrance and education " . The solemn ceremony also paid tribute to the veterans of the Second World War who participated in the liberation of the concentration and death camps. UN ونظم الاحتفال السنوي الرابع باليوم العالمي لإحياء ذكرى ضحايا المحرقة في كانون الثاني/يناير 2009 في إطار موضوع " دعامة أمل حقيقية: إحياء ذكرى المحرقة والتوعية بشأنها " وكرم الاحتفال الرسمي أيضاً قدامى المحاربين في الحرب العالمية الثانية الذين شاركوا في تحرير معسكرات الاعتقال والموت.
    The Working Group found that the criminal legislation that " provides for mitigating measures only in the case that the perpetrators cooperate in the liberation of the victim or in the finding of the remains of the victim, as the case may be " meets the requirements of article 4, paragraph 2, of the Declaration. UN 43- وخلص الفريق العامل إلى أن التشريع الجنائي الذي " لا ينص على تدابير مخففة سوى في حالة تعاون الجناة في تحرير الضحية أو في العثور على رفات الضحية، حسب الاقتضاء " يلبي اشتراطات الفقرة 2 من المادة 4 من الإعلان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more