"in the light of that" - Translation from English to Arabic

    • وفي ضوء ذلك
        
    • وفي ضوء هذا
        
    • في ضوء ذلك
        
    • وفي ضوء تلك
        
    • وفي ضوء هذه
        
    • في ضوء هذا
        
    • في ضوء تلك
        
    • وعلى ضوء ذلك
        
    • على ضوء ذلك
        
    • وعلى ضوء هذه
        
    • وعلى ضوء هذا
        
    • في ضوء هذه
        
    • وعلى ضوء تلك
        
    • على ضوء هذه
        
    in the light of that commitment, we wonder what actions were taken by Israel as Chair of the Process. UN وفي ضوء ذلك الالتزام، نتساءل عن ماهية الإجراءات التي اتخذتها إسرائيل بصفتها رئيس العملية.
    in the light of that, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its position on nuclear disarmament. UN وفي ضوء ذلك يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسلط الضوء على موقفه تجاه نزع السلاح النووي.
    in the light of that endorsement and the absence of further outstanding work, the topic should cease to be part of the Commission's agenda. UN وفي ضوء هذا التأييد وعدم وجود أعمال أخرى معلقة، فإن هذا الموضوع ينبغي أن يُشطب من جدول أعمال اللجنة.
    Accordingly, the Secretariat was requested to undertake the necessary administrative and budgetary requests in the light of that decision. UN وعلى ذلك فقد طلب إلى اﻷمانة العامة أن تتقدم بما يلزم من الطلبات اﻹدارية والطلبات المتعلقة بالميزانية في ضوء ذلك القرار.
    in the light of that situation, humanitarian assistance becomes extremely important. UN وفي ضوء تلك الحالة، تصبح المساعدة الإنسانية في غاية الأهمية.
    in the light of that experience, it might be wondered whether any tangible benefits could be achieved by aggressively pursuing the objective of more savings during the next biennium. UN وفي ضوء هذه الخبرة، يمكن التساؤل عما إذا كان المضي قُدما في الجهود المتمحورة حول تحقيق وفورات جديدة أثناء فترة السنتين القادمة سيفضي إلى نتائج مفيدة.
    Again, however, it is important to consider and refine the draft statute in the light of that principle; UN بيد أنه من المهم، مرة أخرى، النظر في مشروع النظام اﻷساسي وتنقيحه في ضوء هذا المبدأ؛
    in the light of that observation, it was suggested that the two provisions should be kept separate. UN واقترح في ضوء تلك الملاحظة أن يبقى الحكمان مستقلين.
    in the light of that recognition, it is not enough that most nations are willing to take action. UN وعلى ضوء ذلك الإدراك، لا يكفي أن تبدي معظم الدول استعدادها للقيام بالعمل.
    in the light of that analysis, a careful assessment of the scope of activities should be undertaken. UN وفي ضوء ذلك التحليل ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة.
    in the light of that agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty shall prepare recommendations on unqualified negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on a non-discriminatory basis. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    in the light of that agreement, the Review Conference of the Parties to the Treaty shall prepare recommendations on unqualified negative security assurances to all non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on a non-discriminatory basis. UN وفي ضوء ذلك الاتفاق، سيعدّ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة توصيات بشأن توفير ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة وعلى أساس غير تمييزي، لجميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    in the light of that, and in view of the wording of the decision, the majority of members of the Committee supported the second option, to defer consideration. UN وفي ضوء هذا وبالنظر إلى صياغة المقرّر، أيدت أغلبية أعضاء اللجنة الخيار الثاني وهو إرجاء النظر في الحالة.
    in the light of that situation, it was unlikely that they would be in a position to eliminate their arrears immediately. UN وفي ضوء هذا الوضع، لا يرجح أن تتمكن تلك الدول من التخلص من متأخراتها فورا.
    Certain traditional as well as newer notions of fairness for offenders and victims need to be re-examined in the light of that new threat. UN ويتعين اعادة النظر في بعض اﻷفكار التقليدية وكذلك في اﻷفكار اﻷحدث الخاصة بتوفير اﻹنصاف للجناة والضحايا، وذلك في ضوء ذلك الخطر الجديد.
    In reviewing the current situation, in the light of that decision, Parties may wish to consider two issues in particular: UN وقد يرغب الأطراف لدى استعراضهم الحالة الراهنة، في ضوء ذلك المقرر، في النظر في مسألتين بالذات هما:
    in the light of that information, Mr. Carrera outlined the programme of future work of the subcommission. UN وفي ضوء تلك المعلومات، عرض السيد كرّيرا برنامج الأعمال المقبلة للجنة الفرعية.
    in the light of that experience, it is proposed that the General Assembly reduce the current period for advertising individual vacancies from 60 to 30 days. UN وفي ضوء هذه التجربة، يقترح أن تقلص الجمعية العامة الفترة الحالية للإعلان عن الشواغر الفردية من 60 إلى 30 يوما.
    in the light of that close alignment, they agreed that UNEP should contribute to the work of the Commission in a proactive manner. UN واتفقوا على أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في ضوء هذا التواؤم الوثيق، أن يساهم في عمل اللجنة بطريقة استباقية.
    Since that time, all the Israeli Governments have coordinated and harmonized their settlement activities concerning Jerusalem in the light of that plan. UN ومنذ ذلك الوقت وكل الحكومات اﻹسرائيلية تقوم بتنسيق ومواءمة أنشطتها الاستيطانية المتعلقة بالقدس في ضوء تلك الخطة.
    in the light of that assessment, informal consultations shall be held, under the chairmanship of the President or one of the Vice-Presidents of the General Assembly, to discuss the action that may be required by the Assembly on the basis of the debate on the report. UN وعلى ضوء ذلك التقييم، تجرى مشاورات غير رسمية، برئاسة رئيس الجمعية العامة أو أحد نوابه، لمناقشة اﻹجراء الذي قد يتعين على الجمعية العامة اتخاذه على أساس المناقشة التي دارت بشأن التقرير.
    We will review our position and come back to this Conference in the light of that review to see how we should respond to this new situation. UN وسنستعرض موقفنا ثم نعود إلى هذا المؤتمر على ضوء ذلك الاستعراض لكي نعرف كيف ينبغي لنا أن نتصدى لهذا الوضع الجديد.
    in the light of that situation, one had reason to wonder whether Member States really supported the existence of those bodies. UN وعلى ضوء هذه الحالة، هناك ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كانت الدول الأعضاء تؤيد حقا وجود هاتين الهيئتين.
    in the light of that approach, the report is structured organically, rather than being institution-centric. UN وعلى ضوء هذا النهج تم ترتيب التقرير بشكل عضوي بدلا من ترتيبه حسب المؤسسات.
    The secretariat was requested to revise the material on joint administration in the light of that discussion. UN وطلب إلى الأمانة أن تنقّح المواد المتعلقة بالإدارة المشتركة في ضوء هذه المناقشة.
    in the light of that article, it was obvious that third States affected by sanctions imposed on another State had the right to obtain relief. UN وعلى ضوء تلك المادة، يتضح أن الدولة المتضررة من الجزاءات المفروضة على دولة أخرى يحق لها أن تحصل على تعويض.
    in the light of that situation, we are challenging ourselves to take a more dynamic and decisive stance to purge our society of these problems. UN على ضوء هذه الحالة، نتحدى أنفسنا لاتخاذ موقف يتسم بمزيد من الدينامية والحزم كيما نطهِّر مجتمعنا من هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more