"in the light of the experience gained" - Translation from English to Arabic

    • في ضوء الخبرة المكتسبة
        
    • وفي ضوء الخبرة المكتسبة
        
    • على ضوء الخبرة المكتسبة
        
    • في ضوء التجربة المكتسبة
        
    • في ضوء الخبرات المكتسبة
        
    • في ضوء الخبرة التي اكتسبتها
        
    • في ضوء الخبرة المستفادة
        
    Those discussions, in the light of the experience gained, could be extended early in 1994 to the use of Iraqi aerial assets for other purposes. UN ويمكن في ضوء الخبرة المكتسبة توسيع نطاق هذه المناقشات، في وقت مبكر من عام ١٩٩٤، لتشمل استخدام القدرات الجوية العراقية ﻷغراض أخرى.
    Accepting the observations, the Administration stated that such control mechanisms would be further pursued in the light of the experience gained in managing the implementation of programme activities on the basis of a variety of funding sources. UN وقبلت اﻹدارة الملاحظات وذكرت أنه سيتواصل السعي الى وضع آليات المراقبة هذه في ضوء الخبرة المكتسبة في ادارة اﻷنشطة البرنامجية وتنفيذها من مصادر تمويل متنوعة.
    In particular, the Secretariat should revise the addenda to document A/54/456 in the light of the experience gained before the General Assembly would be in a position to make a final decision on the matter. UN وهي تعتبر بصورة خاصة أن الإضافات المدخلة على الوثيقة A/54/456 يجب أن يجري تنقيحها من جانب الأمانة العامة في ضوء الخبرة المكتسبة قبل أن تقوم الجمعية العامة بالفصل نهائيا في هذه المسألة.
    in the light of the experience gained from the latter, a third set of functions of an operational character has taken shape, involving the need to review and elaborate on some of the Bulletin's standards. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة في هذا الجانب تبلورت مجموعة ثالثة من المهام تتصل بالجانب التنفيذي مما يستتبع ضرورة استعراض بعض المعايير الواردة في النشرة وتناولها بالتفصيل.
    The discussion should be taken up again after a few years in the light of the experience gained. UN وينبغي العودة مجددا إلى هذه المناقشة بعد سنوات قليلة على ضوء الخبرة المكتسبة.
    Nevertheless, he took note of the Cuban delegation's request; the next report would seek to provide fuller information in the light of the experience gained. UN وقال المتكلم إنه يحيط مع ذلك علما بالطلب الذي قدمه الوفد الكوبي فيما يتعلق بهذا اﻷمر وإنه سيحاول في التقرير القادم أن يقدم مزيدا من المعلومات في ضوء التجربة المكتسبة.
    The Committee stresses the continued need to monitor the current structure of the Military and Civilian Police Division to ensure organizational effectiveness and efficiency and, in the light of the experience gained, to make any changes determined to be necessary. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة مواصلة رصد الهيكل الراهن لشعبة الشرطة العسكرية والمدنية لكفالة الفعالية والكفاءة التنظيميتين، والقيام بالتغييرات اللازمة إذا ما تقرر ذلك في ضوء الخبرة المكتسبة.
    In the latter part of the period, work was also undertaken to review the practical use of data in the field and the reporting and retrieval of information, in the light of the experience gained during the recent inspections. UN وفي الجزء الأخير من الفترة، تم أيضا الاضطلاع بأعمال قصد استعراض الاستخدام العملي للبيانات في الميدان وإبلاغ واسترجاع المعلومات في ضوء الخبرة المكتسبة خلال عمليات التفتيش التي أجريت مؤخرا.
    In response, IFAD management prepared an activity plan for the Fund's country presence in 2008 and submitted an action plan in the light of the experience gained during 2008. UN وتلبية لهذا الطلب، أعدت إدارة الصندوق خطة للأنشطة خاصة بالوجود القطري للصندوق في عام 2008، وقدمت خطة عمل في ضوء الخبرة المكتسبة خلال عام 2008.
    Third, legal issues, such as conditions for entry into force, should be carefully addressed in the light of the experience gained in the ratification process of the CTBT. UN ثالثاً، ينبغي التطرق بعناية إلى المسائل القانونية، مثل شروط بدء النفاذ، في ضوء الخبرة المكتسبة من عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The Sixth Committee further recommends that the resolution include language providing for a review of the statutes of the Tribunals by the General Assembly, after the entry into force, in the light of the experience gained with the operation of the new system of administration of justice. UN كما توصي اللجنة السادسة بأن يتضمن القرار صيغة تنصّ على إجراء استعراض للنظامين الأساسيين للمحكمتين من جانب الجمعية العامة، بعد بدء نفاذهما، في ضوء الخبرة المكتسبة في إطار تنفيذ النظام الجديد لإقامة العدل.
    As previously noted in its report A/AC.96/900/Add.4, paragraph 3, budget documents should continue to be streamlined and improved in the light of the experience gained. UN 3- وكما لاحظت اللجنة الاستشارية سابقاً في الفقرة 3 من تقريرها A/AC.96/900/Add.4، ينبغي مواصلة تبسيط وتحسين الوثائق المتعلقة بالميزانية في ضوء الخبرة المكتسبة.
    The next Conference of the Parties, in May 1998, will review the entire modus operandi of the CBD in the light of the experience gained to date. UN وسيقوم المؤتمر القادم للدول اﻷطراف، المقرر عقده في أيار/مايو ١٩٩٨، باستعراض أسلوب عمل الاتفاقية في ضوء الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    The question would be dealt with in detail when the Commission reported to the Assembly at its fifty-first session on the adjustment procedure linking the matrix to the scale; in the meantime it would also have examined the system of mobility and hardship allowances in the light of the experience gained from its application. UN وهذه المسألة سوف تدرس تفصيلا عندما تقدم اللجنة إلى الجمعية في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن تسوية مقر العمل التي تربط طريقة الحساب المذكورة بالجدول المذكور؛ وفي غضون ذلك، فإنها تكون قد درست نظام علاوات التنقل والمشقة في ضوء الخبرة المكتسبة من عملية تطبيقه الفعلي.
    in the light of the experience gained during the first four years of operations, the administrative budget has stabilized taking into account the current activities of the Authority. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة خلال السنوات الأربع الأولى من العمليات، استقرت الميزانية الإدارية وأخذت في الاعتبار الأنشطة التي تقوم بها السلطة.
    in the light of the experience gained in the pilot project and of the problems that had been identified, it was important to ensure that similar projects for other peace-keeping operations were developed cautiously and that adequate coordination was guaranteed between the various United Nations units involved. UN وفي ضوء الخبرة المكتسبة من المشروع الرائد والمشاكل التي جرت مصادفتها، من المهم أن يتم توخي الحذر عند وضع مشاريع مماثلة لعمليات أخرى لحفظ السلام وأن يتم ضمان تحقق تنسيق كاف بين مختلف وحدات اﻷمم المتحدة المشتركة في العملية.
    Therefore, the principles must be restated in the light of the experience gained since 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    Therefore, the principles must be restated in the light of the experience gained since 1989. UN ولذا يتعين إعادة بيان المبادئ على ضوء الخبرة المكتسبة منذ عام ١٩٨٩.
    There was no information in the report about how those criteria were being observed, whether they were rational and what changes needed to be made to them, yet they had been adopted also on the understanding that they could be reviewed in the light of the experience gained. UN ولا يتضمن التقرير أي معلومات عن كيفية الالتزام بهذه المعايير وهل هي معايير معقولة وما هي التغييرات التي يتطلب اﻷمر إدخالها، ومع ذلك فإنها قد اعتمدت أيضا على أساس أنه يمكن استعراضها في ضوء التجربة المكتسبة.
    The working paper, which had been amended to reflect the comments made at the meeting, was adopted by the Committee on the understanding that it was a work in progress and would be further amended in the light of the experience gained. UN 26 - واعتمدت اللجنة ورقة العمل، التي تم تعديلها لإدراج التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع على أساس أنها عمل مستمر وسيتم مواصلة تعديلها في ضوء الخبرات المكتسبة.
    They emphasized that the provisional rules of procedure of the PBC need to be regularly revisited in the light of the experience gained by the Commission since its operationalization, and the developments in the work of the Commission. UN وأكد الوزراء أن النظام الداخلي المؤقت للجنة بناء السلام يحتاج إلى مراجعة منتظمة في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة منذ بدأ عملها والتطورات التي طرأت على عملها.
    By decision 1996/297, the Council decided to recommend that the General Assembly examine, at its fifty-first session, the question of the participation of non-governmental organizations in all areas of the work of the United Nations, in the light of the experience gained through the arrangements for consultation between non-governmental organizations and the Council. UN أوصى المجلس في المقرر ١٩٩٦/٧٢٩ بأن تدرس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات عمل اﻷمم المتحدة، في ضوء الخبرة المستفادة من خلال ترتيبات التشاور بين المنظمات غير الحكومية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more