"in the light of the outcome" - Translation from English to Arabic

    • في ضوء نتائج
        
    • في ضوء نتيجة
        
    • على ضوء نتائج
        
    • وفي ضوء نتائج
        
    • في ضوء حصيلة
        
    • وعلى ضوء نتائج
        
    • على ضوء نتيجة
        
    • في ضوء النتائج التي تمخضت عنها
        
    • في ضوء ما يسفر عنه
        
    • وعلى ضوء حصيلة
        
    • وعلى ضوء هذه النتيجة
        
    • على ضوء حصيلة
        
    • في ضوء الوثيقة الختامية
        
    • وفي ضوء نتيجة
        
    Participated in the workshop, which reviewed the progress of implementation of the 2010 training plan in the light of the outcome of the Amani Africa exercise UN جرت المشاركة في ورشة العمل التي استعرضت التقدم المحرز في تنفيذ خطة التدريب لعام 2010 في ضوء نتائج عملية " أمن أفريقيا "
    The Working Group, in the light of the outcome of that exercise, would re-examine its mandate during the fifty-seventh session of the General Assembly. UN وسيقوم الفريق العامل، في ضوء نتائج تلك العملية، بإعادة النظر في ولايته أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    The possibility of revisiting the question in the light of the outcome of the synergies study was suggested. UN إن إمكانية إعادة النظر في هذه المسألة في ضوء نتائج دراسة أوجه التوافق النشاطي أمر تم اقتراحه.
    The Committee welcomes the trend and will comment further on the subject in the light of the outcome of the streamlining exercise indicated above. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وستُبدي المزيد من التعليقات على الموضوع في ضوء نتيجة عملية التبسيط المبينة أعلاه.
    The view was further expressed that a definitive position on the conference could only be formulated in the light of the outcome of the deliberations of the Ad Hoc Committee. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن اتخاذ موقف نهائي بشأن المؤتمر لن يتأتى إلا على ضوء نتائج مداولات اللجنة المخصصة.
    28. in the light of the outcome of the mid-term review, the Board will review priorities among subprogrammes in the medium-term plan. UN ٨٢ - وفي ضوء نتائج استعراض منتصف المدة، سوف يستعرض المجلس اﻷولويات فيما بين البرامج الفرعية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    The resources attached to the programmes shown below are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    The resources attached to the programmes shown below are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    The aim of the paper to is to stimulate discussions at the meeting and shape the way forward in the light of the outcome of the Samoa Conference and the post-2015 development agenda. UN وتهدف هذه الورقة إلى إثارة النقاش ورسم طريق المستقبل في ضوء نتائج مؤتمر ساموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Considerations raised seek to inform deliberations at the meeting and stimulate discussions with a view to shaping the way forward, in particular, in the light of the outcome of the Samoa Conference and the post-2015 development agenda. Introduction UN والهدف من إثارة هذه الاعتبارات هو إفادة المداولات في اجتماع الخبراء وإثارة النقاشات لرسم المسار المنشود في المستقبل، وبخاصة في ضوء نتائج مؤتمر ساموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    5. Review of the UNCTAD programme narrative for the biennium 2012 - 2013, in the light of the outcome of the thirteenth session of the Conference UN 5- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    Review of the UNCTAD programme narrative for the biennium 2012 - 2013, in the light of the outcome of the thirteenth session of the Conference UN استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    C. Review of the UNCTAD programme narrative for the biennium 2012 - 2013, in the light of the outcome of the thirteenth session of the Conference UN جيم- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفتـرة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    Review of the UNCTAD programme narrative for the biennium 2012 - 2013, in the light of the outcome of the thirteenth session of the Conference UN 5- استعراض سرد برنامج الأونكتاد لفترة السنتين 2012-2013، في ضوء نتائج الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر
    The Committee therefore recommends that the Assembly consider the Secretary-General's proposal for the delivery of summary records in the light of the outcome of the relevant deliberations of the Committee on Conferences, also taking into account the views of the bodies entitled to summary records. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن تنظر الجمعية العامة في اقتراح الأمين العام بشأن إعداد المحاضر الموجزة في ضوء نتائج المداولات ذات الصلة التي تجريها لجنة المؤتمرات، مع أخذ وجهات نظر الهيئات التي يحق لها أن يتم إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها في الاعتبار أيضا.
    The Committee would resume its discussion of the item at a later date in the light of the outcome of those consultations. UN وستستأنف اللجنة مناقشتها لهذا البند في موعد لاحق، في ضوء نتيجة هذه المشاورات.
    That mission, which was still in Monrovia at the time of the preparation of the present report, will review the situation and advise me on the most appropriate course of action, in the light of the outcome of the Liberian National Conference. UN وسوف تضطلع هذه البعثة، التي كانت موجودة في مونروفيا وقت إعداد هذا التقرير، باستعراض الحالة وإبلاغي بأفضل اﻹجراءات الملائمة، في ضوء نتيجة المؤتمر الوطني لجميع الليبيريين.
    When the investigation of a case has been concluded, the file is transmitted to him and he may once again declare the case dismissed, in the light of the outcome of the investigation. UN وعندما ينتهي التحقيق في قضية، يحال إليه الملف وبإمكانه أن يباشر حفظه مرة أخرى، على ضوء نتائج التحقيق.
    in the light of the outcome of those discussions, the Coordinator on victim assistance recommended that the meeting of experts should continue to promote and review the implementation of the plan of action in order to further improve assistance and foster a culture conducive to its implementation. UN وفي ضوء نتائج هذه المناقشات، أوصت المنسِّقة المعنية بمساعدة الضحايا بأن يواصل اجتماع الخبراء التشجيع على تنفيذ خطة العمل واستعراض تنفيذها من أجل مواصلة تحسين المساعدة ودعم ثقافة مواتية لتنفيذها.
    Third, we could at this stage pursue both options and then later make the necessary choice between them in the light of the outcome of future discussions. UN وثالثاً، بإمكاننا في هذه المرحلة اتِّباع الخيارين كليهما ثم القيام بعد ذلك بانتقاء الخيار الضروري بينهما في ضوء حصيلة المناقشات مستقبلاً.
    in the light of the outcome of these discussions, which will be submitted to the Advisory Committee, the Organization will revert to the issue. UN وعلى ضوء نتائج هذه المناقشات التي ستقدم إلى اللجنة الاستشارية ستعـــاود المنظمة نظر المسألة.
    That report was finalized in the light of the outcome of the Expert Meeting, as well as of views expressed by policymakers in the field through regional seminars. UN وقد استكمل ذلك التقرير على ضوء نتيجة اجتماع الخبراء. فضلاً عن الآراء التي أعرب عنها واضعو السياسات في هذا المجال من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية.
    227. Bearing in mind that the Programme will need to implement the recommendations in the light of the outcome of the twentieth special session, the Committee endorsed recommendations 1 to 14 of the report and transmitted it for review and action by the Commission on Narcotic Drugs at its forty-second session. UN ٧٢٢ - وأيدت اللجنة التوصيات ١ إلى ١٤ الواردة في التقرير وأحالتها إلى لجنة المخدرات لاستعراضها واتخاذ إجراء بشأنها في دورتها الثانية واﻷربعين، واضعة في الاعتبار أنه يلزم للبرنامج تنفيذ هذه التوصيات في ضوء النتائج التي تمخضت عنها الدورة الاستثنائية العشرون.
    The need for a separate Executive Board for the United Nations Population Fund shall be further considered in the light of the outcome of the International Conference on Population and Development to be held in 1994. UN كما سيولى مزيد من النظر لضرورة وجود مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء ما يسفر عنه المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المقرر عقده في عام ٤٩٩١.
    in the light of the outcome of last year's referendums, which should be fully respected, any new initiative will have to be carefully prepared so as to ensure real chances for success. UN وعلى ضوء حصيلة استفتاءات العام الماضي، التي ينبغي أن تُحترم كل الاحترام، سيتعين إعداد أية مبادرة جديدة بعناية، بما يؤمِّن فرصاً حقيقية للنجاح.
    in the light of the outcome, I consider that I have fulfilled my mandate. UN وعلى ضوء هذه النتيجة أعتبر أنني قد أوفيت بالمهمة التي أوكلت اليّ في هذا الشأن.
    4. Review of the UNCTAD programme of work for the biennium 2004 - 2005, in the light of the outcome of the eleventh session of the Conference UN 4- استعراض برنامج عمل الأونكتاد ولفترة السنتين 2004-2005، على ضوء حصيلة الدورة الحادية عشرة للمؤتمر()
    The Unit intends to evaluate the implementation of those objectives and functions, particularly those recommendations and observations of the Unit which the participating organizations accepted, in the light of the outcome of the Conference. UN وتعتزم الوحدة تقييم تنفيذ هذه الأهداف والمهام، وخاصة توصيات وملاحظات الوحدة التي قبلتها المنظمات المشاركة، في ضوء الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    in the light of the outcome of the Copenhagen Summit, emerging models of human development should include new concepts for solving educational, employment, environmental and health-care problems. UN وفي ضوء نتيجة مؤتمر قمة كوبنهاغن، ينبغي تضمين النماذج الناشئة للتنمية البشرية مفاهيم جديدة لحل مشاكل التعليم والتوظيف والبيئة والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more