"in the light of these" - Translation from English to Arabic

    • وفي ضوء هذه
        
    • في ضوء هذه
        
    • وعلى ضوء هذه
        
    • على ضوء هذه
        
    • وفي ضوء تلك
        
    • في ضوء تلك
        
    • وفي ظل هذه
        
    • وبالنظر إلى هذه
        
    • وبناء على هذه
        
    • وفي ضوء هذا
        
    • وعلى ضوء هذا
        
    • وعلى ضوء تلك
        
    • على ضوء هاتين
        
    • واعتبارا لهذه
        
    • ومراعاة لهذه
        
    in the light of these circumstances, it is no surprise that early intervention is often late in coming. UN وفي ضوء هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يأتي التدخل المبكر متأخرا في كثير من اﻷحيان.
    in the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. UN وفي ضوء هذه التطورات، ينبغي أن تبحث الدول عن سبل كفيلة بأن تعزز المشاركة الفعلية والحرة والهادفة للناس والمجتمع المدني في آليات صنع القرار.
    in the light of these considerations, the Committee does not consider that he would be able to lead a life free of torture in other parts of India. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أن بإمكانه العيش في أمان من التعذيب في أماكن أخرى من الهند.
    I believe it is critical, in the light of these events, to restate here the self-declared aims of the Hamas-run Palestinian Authority. UN وأعتقد أن من المهم في ضوء هذه الأحداث، أن أكرر الإشارة إلى الأهداف التي أعلنتها السلطة الفلسطينية الخاضعة لسيطرة حماس.
    Page in the light of these facts, the recurrence of this incident is deplorable. UN وعلى ضوء هذه الحقائق، فإن تكرار هذا الحادث يدعو إلى الاستياء.
    in the light of these considerations, the Committee does not consider that they would be able to lead a life free of torture in other parts of India. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أنه بإمكانهم أن يعيشوا حياة دون تعذيب في أجزاء أخرى من الهند.
    in the light of these challenges, it is essential to redouble our efforts to alleviate the suffering of millions around the world. UN وفي ضوء هذه التحديات، من الضروري أن نضاعف جهودنا للتخفيف من معاناة الملايين في جميع أنحاء العالم.
    in the light of these considerations, the following draft article can be proposed: UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينبغي اقتراح مشروع المادة التالية:
    in the light of these challenges, my Government undertook a modest stimulus package which, however, was dwarfed by the overall need and financial gaps. UN وفي ضوء هذه التحديات، وضعت حكومتي رزمة من الحوافز المتواضعة، غير أنها طغت عليها الاحتياجات الإجمالية والفجوات المالية.
    in the light of these considerations, there is a pressing need for a solution that preserves international peace and security and stability in Kosovo. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تصبح الحاجة ماسة إلى حل يحفظ السلام والأمن الدوليين والاستقرار في كوسوفو.
    in the light of these considerations, the Advisory Committee considers that there is insufficient information to support the request for additional staff at this time. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات المقدمة دعما لطلب موظفين إضافيين غير كافية في الوقت الراهن.
    in the light of these results, the Constitutional Court confirmed the re-election of the sitting President and RPT candidate, Faure Essozimna Gnassingbé. UN وفي ضوء هذه النتائج أقرت المحكمة الدستورية إعادة انتخاب الرئيس المنتهية ولايته، فور إيسوزيمنا غناسينغبي، مرشح حزب تجمع الشعب التوغولي.
    in the light of these developments, the reduction of UNTAET's force level was suspended. UN وفي ضوء هذه التطورات، أوقفت عملية خفض قوام القوة التابعة للإدارة.
    We hope that those delegations that have had difficulties in the past will reconsider their position in the light of these new elements. UN ونأمل أن تعيد تلك الوفود التي صادفت صعوبات في الماضي النظر في مواقفها في ضوء هذه العناصر الجديدة.
    The State party should reconsider the draft legislation in the light of these concerns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة.
    The State party should reconsider the draft legislation in the light of these concerns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في مشروع القانون في ضوء هذه الاعتبارات المقلقة.
    in the light of these facts, the EU proposes certain corrective steps to improve the usefulness of the CBMs. UN `3` وعلى ضوء هذه الوقائع، يقترح الاتحاد الأوروبي بعض الخطوات التصحيحية لتحسين فائدة تدابير بناء الثقة.
    in the light of these findings, the Panel determines that a global downward adjustment is not warranted. UN وعلى ضوء هذه النتائج، يرى الفريق أن لا مبرر لتطبيق تعديل عام باتجاه التخفيض.
    Once the consultants have fully discussed the content of the programme with all parties, the text will be revised in the light of these discussions. UN وبعد أن يناقش الخبراء الاستشاريون على نحو كامل محتوى البرنامج مع جميع الأطراف، سيراجَع النص على ضوء هذه المناقشات.
    in the light of these developments, there is growing concern that the budget is being used to challenge the institutions and competencies of the State. UN وفي ضوء تلك التطورات، ثمة قلق متزايد من أن تتحول الميزانية إلى أداة تستخدم في تحدي مؤسسات الدولة واختصاصاتها.
    Governments and policymakers are now having to reconcile these facts with their duty of care towards their citizens' welfare in the light of these increasing risks. UN وبات يتعين على الحكومات وصانعي السياسات الآن أن يوفقوا بين تلك الحقائق وواجباتهم تجاه رعاية سلامة مواطنيهم في ضوء تلك المخاطر المتزايدة.
    in the light of these factors, my delegation has strong reservations regarding paragraph 4 of the draft resolution, which counts knowledge of a second official language as a criterion in the promotion of United Nations staff. UN وفي ظل هذه العوامل، لدى وفدي تحفظات قوية على الفقرة 4 من مشروع القرار، التي تعتبر معرفة لغة رسمية ثانية معيارا لترقية موظفي الأمم المتحدة.
    in the light of these conflicts and climate risks, which are beyond women's control, poverty reduction remains a challenge. UN وبالنظر إلى هذه النزاعات والتقلبات المناخية التي تقع على وجه التأكيد خارج سيطرة النساء، فإن تحقيق الحد من الفقر لا يزال معركة لم نكسبها بعد.
    195. in the light of these observations, for the purpose of defining and categorizing acceptances, it is probably sufficient to indicate in the heading of the section of the Guide to Practice on the formulation of objections: UN 195 - وبناء على هذه الملاحظات، ولأغراض تعريف القبول وتصنيفه، ربما تكفي الإشارة، في مقدمة الفرع المتعلق بإبداء الاعتراضات إلى ما يلي:
    in the light of these expressions of support and of the informal consultations held with a number of delegations, we hope that the draft resolution will be adopted by consensus. UN وفي ضوء هذا التأييد والمشاورات غير الرسمية التي أجريت مع عدد من الوفود، فإننا نأمل في اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    in the light of these evidentiary shortcomings, the Panel recommends no award of compensation for the claim. UN وعلى ضوء هذا النقص في الأدلة، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن المطالبة.
    in the light of these deliberations, Al-Quds Committee identified concrete and practical measures and recommended the following: UN وعلى ضوء تلك المداولات حددت اللجنة التدابير الملموسة واﻹجراءات العملية وأوصت بما يلي:
    The obligations of States parties must be interpreted in the light of these two articles. UN وينبغي تفسير التزامات الدول الأطراف على ضوء هاتين المادتين.
    179. in the light of these remarks, draft guideline 3.2.3 could be worded as follows: UN 179- واعتبارا لهذه الملاحظات، يمكن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-3 على النحو التالي:
    It was also in the light of these considerations that the legislator adopted a special solution in the form of property restitution legislation. UN ومراعاة لهذه الاعتبارات أيضاً جاء اعتماد المشرِّع لحل خاص في شكل تشريع يقضي باسترداد الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more