"in the line of duty" - Translation from English to Arabic

    • أثناء أداء الواجب
        
    • أثناء أداء واجبهم
        
    • أثناء تأدية واجبهم
        
    • في أداء واجبهم
        
    • أثناء الخدمة
        
    • في سبيل الواجب
        
    • أثناء الواجب
        
    • أثناء تأدية الواجب
        
    • أثناء أداء مهامهم
        
    • أثناء قيامهم بواجبهم
        
    • وهم يؤدون واجبهم
        
    • أثناء العمل
        
    • في ميدان الواجب
        
    • على خط الواجب
        
    • أثناء تأدية مهامهم
        
    Too many humanitarian workers' lives are lost in the line of duty each year. UN وقد فقدت أرواح كثيرة جدا بدون موجب للعاملين الإنسانيين أثناء أداء الواجب في كل عام.
    Four police officers were killed and seven wounded in the line of duty. UN وقُتل أربعة من أفراد الشرطة وجُرح سبعة آخرون أثناء أداء واجبهم.
    It is also my sad duty to pay tribute to the memory of the staff members of the United Nations who were recently killed in Kosovo and Burundi in the line of duty. UN ومن واجبي الحزين أيضا أن أؤبن موظفي اﻷمــم المتحدة الذين قتلوا مؤخرا في كوسوفو وبوروندي أثناء تأدية واجبهم.
    How many people have you killed in the line of duty? Open Subtitles كم من الناس يكون لك قتلوا في أداء واجبهم ؟
    Lest we forget: nearly 5,000 of those troops, the Blue Helmets, have been killed or wounded in the line of duty. UN ولا ينبغي أن ننسـى أن هناك حوالي ٥ آلاف جندي من هؤلاء الجنود، ذوى الخوذ الزرق، قد قتلو أو جرحوا أثناء الخدمة.
    Lastly, he paid tribute to the peacekeepers who had made the supreme sacrifice in the line of duty. UN وأشاد أخيراً بإحياء ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بأنفسهم في سبيل الواجب.
    We extend our condolences to the families of those humanitarian workers who have died in the line of duty. UN ونحن نتقدم بتعازينا إلى أسر العاملين في مجال المساعدة اﻹنسانية الذين قضوا أثناء الواجب.
    There should be no bureaucratic complications or delays when personnel had been maimed or had perished in the line of duty. UN ولا ينبغي أن تكون هناك تعقيدات أو تأخيرات بيروقراطية عندما يُشوَّه موظف أو يقضي نحبه أثناء تأدية الواجب.
    The death of relief personnel in the line of duty is particularly tragic. UN إن وفــاة موظفي اﻹغاثة أثناء أداء الواجب أمر مفجع بصــــورة خاصـــة.
    The money should go to families who lost someone in the line of duty. Open Subtitles المال يجب أن يذهب للعائلات التي خسرت أحد ذويهم أثناء أداء الواجب
    The witnesses said that the first two victims were killed in the line of duty. Open Subtitles الشهود قالوا أن أول ضحيتنان قتلوا أثناء أداء واجبهم.
    In 1976, Presidential Decree No. 1044 increased the benefits of military personnel who became disabled or die in the line of duty before completing 20 years of active service. UN وفي عام ٦٧٩١، زاد المرسوم الجمهوري رقم ٤٤٠١ من إعانات العسكريين الذين أصبحوا معوقين أو لقوا حتفهم أثناء أداء واجبهم قبل أن يكملوا عشرين عاما من الخدمة الفعلية.
    We also pay tribute to those peacekeepers who have lost their lives in the line of duty while serving in peacekeeping operations. UN كما نثني على حفظة السلام الذين فقدوا أرواحهم أثناء تأدية واجبهم خلال عملهم في عمليات حفظ السلام.
    Regrettably, the statistics regarding United Nations personnel killed in the line of duty have not declined appreciably. UN وللأسف، لم تنخفض بشكل يذكر الإحصاءات المتعلقة بعدد موظفي الأمم المتحدة الذين قتلوا أثناء تأدية واجبهم.
    Nepalese peacekeepers had been widely commended for their professionalism and dedication, and 57 of them had lost their lives in the line of duty. UN وظل حفظة السلام النيباليون يتمتعون بالثناء الواسع لحرفيتهم وتفانيهم، وضحى 57 منهم بأرواحهم في أداء واجبهم.
    Jessica Angell passed awayay from injuries suffered in the line of duty. Open Subtitles مرت جيسيكا آنجيل awayay من إصابات لحقت به في أداء واجبهم.
    But if I am killed in the line of duty, you do me a favor? Open Subtitles ولكن إذا قتلت أثناء الخدمة هلا تسدي لي معروفاً ؟
    The Ambassador expressed his admiration for UNHCR's work world wide and paid tribute to those who had lost their lives in the line of duty. UN وأعرب السفير عن إعجابه بأعمال المفوضية في مختلف أرجاء العالم وأشاد بتضحية الذين فقدوا أرواحهم في سبيل الواجب.
    An SP firing in the line of duty will make history Open Subtitles الشرطة السرية تطلق النار أثناء الواجب سيصنع تاريخ.
    Tribute to the memory of nine United Nations peacekeepers killed in the line of duty UN تأبين تسعة من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة قتلوا أثناء تأدية الواجب
    During these operations, nine police officers were wounded in the line of duty. UN وخلال هذه العمليات، أصيب تسعة من ضباط الشرطة بجراح أثناء أداء مهامهم.
    Regular and factual information about staff members detained, missing or killed in the line of duty should be easily accessible. UN وينبغي أن تتاح بسهولة معلومات منتظمة ووقائعية عن الموظفين المحتجزين أو المفقودين أو الذين قتلوا أثناء قيامهم بواجبهم.
    They condemned violence against journalists to silence or obstruct them, and paid tribute to those who have lost their lives or have been injured in the line of duty. UN وأدانوا العنف ضد الصحفيين من أجل إسكاتهم أو عرقلة عملهم، وأشادوا بالذين فقدوا أرواحهم أو الذين أصيبوا وهم يؤدون واجبهم.
    He was killed in the line of duty last week, ma'am. Open Subtitles لقد قُتل أثناء العمل في الأسبوع الفارط ، يا سيّدتي.
    Too often they served at a bitter price: since the organization had been established, 43 lives had been lost in the line of duty. UN وأضاف أنهم يؤدون عملهم غالبا بتكلفة مريرة، فمنذ نشأة المنظمة قضى منهم 43 موظفا في ميدان الواجب.
    It was grateful to all troop-contributing countries and paid tribute to those peacekeepers who had lost their lives in the line of duty. UN وأعرب عن شكر حكومته لجميع البلدان المساهمة بقوات وإشادتها بحفظة السلام الذين جادوا بأرواحهم على خط الواجب.
    So far in 1998 the number of civilian staff members killed in the line of duty exceeded that of military personnel. UN وحتى اﻵن في عام ١٩٩٨، فإن عدد المدنيين الذين قتلوا أثناء تأدية مهامهم تجاوز عدد اﻷفراد العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more